¿La razón? Porque el régimen talibán negó la educación durante el tiempo en que estos jóvenes debieron haber aprendido a leer. | TED | لماذا؟ لأن طالبان عطلت التعليم خلال الفترة الزمنية التى كان يمكن أن يتعلم فيها هولاء الرجال و النساء |
Poniendo de relieve la necesidad de prestar asistencia al pueblo de Sudáfrica, particularmente en la esfera de la educación durante el período de transición, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال، |
El total de gastos del programa de educación durante el bienio fue de 302,4 millones de dólares, mientras que su presupuesto era de 325,3 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات الوكالة على برنامج التعليم خلال فترة السنتين 302.4 مليون دولار من ميزانية قدرها 325.3 مليون دولار. |
1.3.4 Nivel constante de servicios reduciendo el plazo necesario para el pago de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de volumen normal de trabajo (de noviembre a junio) (2012/13: no se aplica; 2013/14: no se aplica; 2014/15: 96% en 3 días) | UN | 1-3-4 خفض الوقت اللازم لدفع منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 96 في المائة في 3 أيام) |
El derecho a la educación durante la detención no se garantiza en todas partes y todavía funcionan establecimientos de detención de régimen estricto en que se ofrece educación por el trabajo. | UN | وحق التعليم أثناء الاحتجاز غير مكفول في كل مكان، ولا تزال توجد مرافق احتجاز للعمل التربوي ذات نظم صارمة. |
El Comité decidió celebrar un debate general de medio día de duración sobre el derecho a la educación durante su 58º período de sesiones. | UN | قررت اللجنة إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثامنة والخمسين. |
Sin embargo, la documentación no permite probar que se haya producido ningún aumento correspondiente en los gastos ordinarios en educación durante el curso 1990/91. | UN | غير أن الأدلة لا تبين أي زيادة مقابلة في النفقات المتكررة على التعليم خلال السنة الجامعية 1990/1991. |
41. Los Estados garantizarán el acceso permanente a la educación durante todas las etapas del ciclo de desplazamiento. | UN | 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد. |
41. Los Estados garantizarán el acceso permanente a la educación durante todas las etapas del desplazamiento. | UN | 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد. |
41. Los Estados garantizarán el acceso permanente a la educación durante todas las etapas del ciclo de desplazamiento. | UN | 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد. |
41. Los Estados garantizarán el acceso permanente a la educación durante todas las etapas del ciclo de desplazamiento. | UN | 41- ينبغي للدول أن تضمن للأطفال الحصول على التعليم خلال كافة مراحل دورة التشريد. |
El gasto en educación durante el ejercicio que finalizó en marzo de 2011 ascendió a 26 millones de libras esterlinas. | UN | وبلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2011 قرابة 26 مليون جنيه إسترليني. |
En Ecuatoria Occidental y Bahr el-Ghazal Occidental, las autoridades locales calculan que unos 7.000 niños no tuvieron acceso a la educación durante el período que abarca el informe, en gran parte como consecuencia de las actividades del LRA. | UN | 39 - في ولايتي غرب الاستوائية وغرب بحر الغزال، تقدر السلطات المحلية أن نحو 000 7 طفل لم يتلقوا التعليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك في أغلبه نتيجة لنشاط جيش الرب للمقاومة. |
El gasto gubernamental en educación durante el ejercicio que finalizó en marzo de 2012 ascendió a unos 30 millones de libras. | UN | 25 - وبلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في آذار/مارس 2012 قرابة 30 مليون جنيه إسترليني. |
Examinando los PMA de los que se conoce el gasto en educación durante varios años, se observa que este ha aumentado en términos relativos en unos dos tercios de estos países durante un período de por lo menos cinco años. | UN | والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل. |
69. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte en la esfera de la educación durante el período que se examina. | UN | 69- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال التعليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
1.3.4 Reducción del plazo necesario para el pago de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de volumen normal de trabajo (de noviembre a junio) (2012/13: no se aplica; 2013/14: no se aplica; 2014/15: 96% en 3 días) | UN | 1-3-4 خفض الوقت اللازم لدفع منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 96 في المائة في 3 أيام) |
1.3.2 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las peticiones de subsidios de educación durante los períodos de menos volumen (noviembre a junio) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 4 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 4 semanas) | UN | 1-3-2 ثبات مستوى الخدمات بالمحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (5 أشهر في الفترة 2010/2011؛ أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع في الفترة 2011/2012؛ أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع في الفترة 2012/2013) |
5.4.2 Nivel constante de servicios manteniendo plazos cortos en la tramitación de las peticiones de subsidios de educación durante los períodos de menos volumen (noviembre a junio) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 4 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 4 semanas) | UN | 5-4-2 استمرار مستوى الخدمات، وذلك بالمحافظة على قصر مدة التجهيز اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: تسوية أكثر من 96 في المائة منها في أقل من 4 أسابيع؛ 2012/2013: تسوية أكثر من 96 في المائة منها في أقل من 4 أسابيع) |
319. Con respecto a la asistencia durante la rehabilitación, véase la " educación durante la rehabilitación " en relación con el artículo 24. | UN | 319- وفيما يتعلق بالمساعدة أثناء إعادة التأهيل، يمكن الرجوع إلى " التعليم أثناء إعادة التأهيل " فيما يتعلق بالمادة 24. |
También se está tratando de proteger mejor el derecho de las estudiantes a la salud y la educación durante el ciclo menstrual. 10.1.2. | UN | وهناك جهود أخرى أيضا ترمي إلى تحسين حماية حقوق الطالبات في الصحة والتعليم أثناء فترة الحيْض. |
La Comunidad apoyaba un mayor esfuerzo en materia de educación durante el próximo período quinquenal, tanto en la financiación de proyectos como de programas. | UN | وتؤيد الجماعة اﻷوروبية زيادة التشديد على التعليم في فترة السنوات الخمس القادمة في تمويل المشاريع والبرامج على حد سواء. |
La partida dedicada en los presupuestos generales a educación durante 2008 equivalió al 14% del presupuesto del Estado. | UN | وقد بلغت نسبة مصروفات التعليم للعام 2008، 14 في المائة من ميزانية الدولة. |
En virtud del artículo 68, el Estado imparte enseñanza primaria y secundaria gratuita a todos los ciudadanos en las escuelas públicas, y los ciudadanos reciben educación durante un mínimo de nueve años. | UN | وبموجب المادة 68، يتعين أن توفر الدولة التعليم المجاني لجميع المواطنين في المدارس الحكومية في المرحلتين الابتدائية والثانوية، وأن يتلقى الدارسون التعليم لمدة تسع سنوات على الأقل. |