"educación e información" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم واﻹعﻻم
        
    • التثقيف والإعلام
        
    • التعليمية والإعلامية
        
    • التثقيف والمعلومات
        
    • التعليم واﻻعﻻم
        
    • التعليم والمعلومات
        
    • تثقيفية وإعلامية
        
    • والتعليم والمعلومات
        
    • تعليمية وإعﻻمية
        
    • التثقيفية والإعلامية
        
    • للتثقيف والإعلام
        
    • الثقافة والمعلومات
        
    • بالتثقيف واﻹعﻻم
        
    • تثقيف وإعلام
        
    • تعليمية واعﻻمية
        
    Todavía no se utilizan suficientemente los medios de comunicación de masas y otros medios de educación e información. UN ولا تزال وسائط الإعــلام وغيرها من أشكال التثقيف والإعلام لا تستخدم على النحو الكافي.
    II. TEMA 2. IDEAS PARA LA ACCIÓN FUTURA: PROGRAMAS DE educación e información UN ثانياً - الموضوع الثاني: أفكار للمضي قُدُماً: البرامج التعليمية والإعلامية الرامية إلى
    Gracias a la creación de una red de promotores de derechos sexuales y reproductivos, el personal del sistema penitenciario nacional y los reclusos pueden disponer de educación e información en la materia. UN ويقدم التثقيف والمعلومات بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية أيضا إلى موظفي إدارة السجون والسجناء، عن طريق إنشاء شبكة من المرشدين في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية.
    El acceso a educación e información, por sí solo, rara vez será suficiente para asegurar el trato apropiado y ético. UN ونادرا ما يكفي الحصول على التعليم والمعلومات وحدها لضمان معاملة مناسبة وأخلاقية.
    La Asociación de Mujeres Agricultoras de Lituania organiza periódicamente acontecimientos de educación e información destinados a las mujeres de las zonas rurales. UN وتدأب رابطة المزارعات الليتوانيات على تنظيم فعاليات تثقيفية وإعلامية لنساء الريف.
    Con educación e información las mujeres conocerían sus derechos y sabrían que pueden reivindicarlos. UN وينبغي أن يؤدي التثقيف والإعلام إلى تمكين المرأة بضمان معرفتها لحقوقها وقدرتها على المطالبة بها.
    En muchos casos se manifestó la necesidad de que hubiera educación e información sobre corrupción y conocimientos jurídicos para luchar contra ella. UN وتشعر الكثيرات منهن بالحاجة إلى التثقيف والإعلام فيما يتعلق بالفساد وإلى دراية قانونية بسبل مكافحته.
    II. TEMA 2. IDEAS PARA LA ACCIÓN FUTURA: PROGRAMAS DE educación e información PÚBLICAS PARA PROMOVER LA TOLERANCIA Y EL RESPETO DE LA DIVERSIDAD UN ثانياً - الموضوع الثاني: أفكار للمضي قُدُماً: البرامج التعليمية والإعلامية الرامية إلى إشاعة التسامح واحترام التنوع
    Además se hace hincapié en la promoción de un comportamiento sexual responsable, incluida la abstinencia sexual voluntaria, y su inclusión en programas de educación e información. UN وتم التوكيد على تعزيز السلوك الجنسي المسؤول، بما في ذلك التعفف الجنسي، وإدراج المسائل الجنسية في البرامج التعليمية والإعلامية.
    Además, se llevan a cabo actividades de educación e información en materia de derechos humanos por conducto de un amplio abanico de materiales impresos, es decir, folletos sobre los servicios de la Comisión, orientaciones, documentos de debate, octavillas y carteles. UN ويجري أيضا توفير التثقيف والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق طائفة واسعة من المواد المطبوعة بما في ذلك الكراسات المتعلقة بخدمات اللجنة، ومبادئها التوجيهية، وورقات مناقشاتها، ونشراتها وملصقاتها.
    Como se declara en las notas, es probable que, con una educación e información positiva y sana sobre el sexo, pudieran cambiar las actitudes de la sociedad, de manera que se redujera la demanda de prostitución. UN وكما جرى النص عليه في المذكرات، من المحتمل إمكان تغيير المواقف في المجتمع عن طريق توفير التثقيف والمعلومات الإيجابية والصحية عن الجنس، مما يقلل الطلب على البغاء.
    Se han de proporcionar educación e información adecuadas a las mujeres y los hombres con objeto de que puedan realizar elecciones sobre su salud reproductiva con conocimiento de causa. UN وينبغي توفير قدر كاف من التعليم والمعلومات إلى المرأة والرجل حتى يمكنهما إجراء خيارات علمية بشأن الصحة الإنجابية.
    Se desarrollan programas de educación e información sobre el VIH/SIDA destinados al gran público. UN يجري بصفة مستمرة تقديم برامج تثقيفية وإعلامية للجمهور بشأن موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por pobreza se entiende la carencia de alimentos, agua potable, saneamiento, atención de la salud, vivienda, educación e información. UN ومن علامات الفقر، الحرمان من الغذاء ومياه الشرب النظيفة واﻹصحاح، والرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمعلومات.
    :: Coordinar los programas de educación e información pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos UN تنسيق برامج الأمم المتحدة التثقيفية والإعلامية ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    Recordando que incumbe a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos la tarea de coordinar los programas de las Naciones Unidas de educación e información pública en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى أن مسؤولية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تشمل تنسيق برامج الأمم المتحدة للتثقيف والإعلام ذات الصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    Asimismo, los Estados utilizan la legislación penal y otras medidas punitivas para controlar el acceso a la educación y a la información sobre sexualidad. Los Estados deben abolir de manera urgente las leyes punitivas y garantizar que las mujeres y los jóvenes tengan acceso a educación e información sobre sexualidad integral y con base empírica. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم الدول قوانين جنائية وتدابير عقابية أخرى لمراقبة الوصول إلى الثقافة والمعلومات فيما يتعلق بالحياة الجنسية ويجب أن تُلغي الدول بصورة عاجلة القوانين العقابية، وتضمن وصول الشابات والشبان إلى الثقافة والمعلومات المتعلقة بالحياة الجنسية بصورة شاملة وقائمة على الأدلة.
    Desde el punto de vista del derecho a la salud, una política sanitaria favorable a los pobres deberían incluir campañas de educación e información respecto de los principales problemas sanitarios de las comunidades locales, con inclusión de métodos de prevención y control. UN ومن منظور الحق في الصحة، ينبغي أن تشتمل أي سياسة تناصر الفقراء في مجال الصحة العامة على حملات تثقيف وإعلام حول مشاكل الصحة الرئيسية داخل المجتمعات المحلية، بما في ذلك وسائل الوقاية والمكافحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more