"educación en la primera infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • التعليم في الطفولة المبكرة
        
    • التعليم المبكر
        
    • التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة
        
    • تعليم الأطفال في سن مبكرة
        
    • الطفولة المبكرة والتعليم
        
    • والتعليم في الطفولة المبكرة
        
    • والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    Los programas de educación en la primera infancia tienen como fin en general el desarrollo de los niños y se basan en el aprendizaje por métodos lúdicos. UN وبرامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة هي تنموية إجمالاً، وتعتمد على التعليم من خلال اللعب.
    Las mujeres son agentes clave en los programas para la educación en la primera infancia y para los discapacitados. UN :: المرأة هي الجهة الفاعلة الرئيسية التي تقف وراء برامج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج تعليم المعوقين.
    29. Responsabilidades parentales y públicas en materia de educación en la primera infancia. UN 29- مسؤوليات الوالدين والمسؤوليات العامة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    30 Educación en la primera infancia: desde una perspectiva interna, 7 de mayo de 1998 UN ٣٠ - التعليم في الطفولة المبكرة: من منظور داخلي، ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨
    El UNICEF y la UNESCO colaboraron en la organización de una consulta internacional sobre “educación en la primera infancia y necesidades educacionales especiales”. UN وتعاونت اليونيسيف واليونسكو في تنظيم مشاورات دولية حول " التعليم المبكر لﻷطفال والاحتياجات التعليمية الخاصة " .
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    29. Responsabilidades parentales y públicas en materia de educación en la primera infancia. UN 29- مسؤوليات الوالدين والمسؤوليات العامة عن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    El Comité invita a los Estados Partes a hacer de este principio la base de la planificación de la educación en la primera infancia, y ello en dos sentidos: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    A través de talleres, seminarios y conferencias se ha impartido formación a los profesores y los funcionarios que se encargan de la educación en la primera infancia. UN ويخضع المعلمون والموظفون المعنيون للتدريب عن طريق تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات مخصصة للذين يعملون في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se deberán hacer igualmente esfuerzos para universalizar la educación en la primera infancia. UN ويجب أيضاً بذل الجهود لتعميم التعليم في الطفولة المبكرة.
    La subvención tiene por objeto reducir las tasas para las familias y permitir el acceso de todos los niños a la educación en la primera infancia. UN والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    :: En un plazo de cinco años: todos los aborígenes de cuatro años de edad en las comunidades aborígenes remotas tendrán acceso a un programa de calidad de educación en la primera infancia. UN :: خلال خمس سنوات: سيحصل جميع أطفال السكان الأصليين من سن أربع سنوات في المجتمعات الأصلية على فرص الاستفادة من برنامج التعليم في الطفولة المبكرة.
    c) Tome disposiciones para que se cobre conciencia de la importancia de la educación en la primera infancia y para implantarla en el marco general de la enseñanza; UN (ج) أن تزيد الوعي بأهمية التعليم المبكر للأطفال وأن تدرجه ضمن الإطار التعليمي العام؛
    La educación sobre derechos humanos de niños pequeños debería girar en torno a temas cotidianos en el hogar, en los centros de atención infantil, en programas de educación en la primera infancia y en otros entornos comunitarios, con los que los niños pequeños puedan identificarse. UN وينبغي أن يتخلل تعليم حقوق الإنسان لصغار الأطفال القضايا اليومية التي تنشأ في المنزل وفي مراكز رعاية الأطفال وفي برامج التعليم المبكر وفي البيئات المجتمعية الأخرى التي يمكن أن ينسب صغار الأطفال أنفسهم إليها.
    El valor del juego creativo y del aprendizaje exploratorio está ampliamente reconocido en la educación en la primera infancia. UN وقيمة اللعب الإبداعي والتعلُّم الاستكشافي معترف بها على نطاق واسع في إطار التعليم المتعلق بالطفولة المبكرة.
    En materia educativa, el mejoramiento de la educación en la primera infancia ha sido constante dentro del marco de la política del Gobierno de ofrecer una educación básica universal. UN أما بالنسبة للتعليم، فثمة تحسن مطرد في تعليم الأطفال في سن مبكرة وفي إطار سياسة الحكومة القائمة على توفير التعليم الأساسي للجميع.
    En España se habían establecido metas específicas para la inclusión de los derechos humanos en los cursos de maestría, incluidos los especializados en educación en la primera infancia y primaria. UN وفي إسبانيا، عُينت أهداف محددة لإدماج حقوق الإنسان في مقررات درجة الماجستير، ويشمل ذلك إنشاء درجات علمية في مجالي تعليم الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي.
    En particular, las mujeres y las niñas deben disponer de información y servicios de salud sexual y reproductiva, y de educación en la primera infancia y después de la enseñanza básica. UN وبشكل خاص، يجب أن يتاح للنساء والفتيات ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من خدمات ومعلومات، والتعليم في الطفولة المبكرة والتعليم ما بعد المرحلة الابتدائية.
    Atención y educación en la primera infancia UN الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more