"educación preescolar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم قبل المدرسي
        
    • التعليم قبل الابتدائي
        
    • التعليم ما قبل المدرسي
        
    • التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • تعليم الطفولة المبكرة
        
    • رياض الأطفال
        
    • التعليم السابق للمدرسة
        
    • التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة
        
    • التعليم المبكر
        
    • التعليم ما قبل الابتدائي
        
    • التعليم قبل سن المدرسة
        
    • مرحلة الطفولة المبكرة مملوك
        
    • مدارس الحضانة
        
    • بالتعليم قبل المدرسي
        
    • التعليم في الطفولة المبكرة
        
    Los miembros preguntaron si el Gobierno proyectaba revisar su actitud hacia la educación preescolar. UN وأراد اﻷعضاء أن يعرفوا ما إذا كانت الحكومة ستراجع موقفها إزاء التعليم قبل المدرسي.
    El Ministerio de Educación ha introducido la educación preescolar, especialmente en las zonas rurales. UN ولقد أدخلت وزارة التعليم نظام التعليم قبل المدرسي لا سيما في المناطق الريفية.
    Los miembros preguntaron si el Gobierno proyectaba revisar su actitud hacia la educación preescolar. UN وأراد اﻷعضاء أن يعرفوا ما إذا كانت الحكومة ستراجع موقفها إزاء التعليم قبل المدرسي.
    El Estado Federación, Estados y Municipios impartirán educación preescolar, primaria y secundaria. UN وتوفر الدولة الفيدرالية والولايات والمحافظات التعليم قبل الابتدائي والتعليم الابتدائي والثانوي.
    Número de matrículas en educación preescolar 914 920a UN عدد التلاميذ المسجلين في التعليم ما قبل المدرسي
    Finalmente, el Centro internacional de Capacitación Golda Meir del Monte Carmelo ofrece varios programas de educación preescolar. UN وقدم مركز غولدا مائير للتدريب الدولي في جبل الكرمل عددا من البرامج في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La educación preescolar es la, etapa fundamental del desarrollo de la capacidad cognitiva. UN وأضافت أن التعليم قبل المدرسي هو مرحلة أساسية في تطوير القدرة المعرفية.
    Un segundo tipo de programa sirve de transición entre la educación preescolar y la atención en el hogar. UN وهناك نوع آخر من البرامج يحقق الربط بين الرعاية في مؤسسات التعليم قبل المدرسي والرعاية المنزلية.
    En la educación preescolar, casi no hay diferencia entre el número de niñas y el de niños. UN فنسبة الفتيات إلى الصبية في التعليم قبل المدرسي متساوية تقريبا.
    Aunque la asistencia al jardín de infancia no sea obligatoria, sólo el 2% de los niños ingresan actualmente en la escuela primaria sin haber pasado por él. Los niños pasan en promedio 1,8 año en el sistema de educación preescolar. UN وعلى الرغم من أن رياض الأطفال ليست إلزامية، إذ أن 2 في المائة فقط من الأطفال يدخلون اليوم المدرسة دون أن يمرون برياض الأطفال.وفي المتوسط يقضي الأطفال 1.8 سنة في نظام التعليم قبل المدرسي.
    El Congo, movido siempre por el afán de administrar correctamente el sistema educativo, centró su atención en la educación preescolar en 1990, después de la mesa redonda organizada a raíz de la Cumbre de Jomtien, generalizándola y perfeccionándola. UN وتهتم الكونغو دائما بإدارة نظام التعليم وشددت بصفة خاصة على التعليم قبل المدرسي ابتداء من عام 1990 وذلك عن طريق تعميمه وتحسينه بعد المائدة المستديرة التي نظمت في أعقاب مؤتمر قمة جومتيم.
    1992: Curso sobre Análisis de la Experiencia de educación preescolar en Guinea Ecuatorial. Ciudad de Malabo. Diploma. UN دورة عن تحليل الخبرة في التعليم قبل المدرسي في غينيا الاستوائية، مدينة مالابو، شهادة دبلوم.
    Cuatro de cada siete Coordinadores Provinciales de educación preescolar son hombres, y una de las razones sugeridas para el nombramiento de hombres en esos puestos es que tienen mejores posibilidades de que las comunidades les escuchen. UN ومن بين كل سبعة منسقين من منسقي التعليم قبل المدرسي بالأقاليم، يوجد أربعة من الرجال، ومن الأسباب المذكورة لتعيين الرجال في هذه الوظائف، أن ثمة احتمالا كبيرا لإصغاء المجتمعات المحلية لهم.
    La reforma ha significado cambios significativos en la cobertura de la educación preescolar. UN إن هذه الإصلاحات قد أدخلت تغييرات رئيسية على إمكانيات الدخول إلى التعليم قبل الابتدائي.
    Por último, los Estados Partes deben velar por que los padres reciban el apoyo adecuado a fin de que sus hijos puedan participar plenamente en los programas para la primera infancia, en particular la educación preescolar. UN وأخيراً، يجب على الدول الأطراف أن تكفل حصول الوالدين على الدعم المناسب لتمكينهم من إشراك أطفالهم إشراكاً كاملاً في برامج الطفولة المبكرة، بما في ذلك برامج التعليم ما قبل المدرسي.
    Se sugiere añadir como una nueva meta el acceso universal a la educación preescolar con arreglo al segundo ODM. UN ويُقترح إضافة تعميم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة باعتباره غاية ثانية في إطار الهدف الإنمائي 2 للألفية.
    • Aumentó la participación de los niños menores de 5 años en programas de educación preescolar. UN • زاد اشتراك اﻷطفال دون سن ٥ سنوات في برامج تعليم الطفولة المبكرة.
    El Comité reconoce con aprecio que algunos Estados Partes tiene previsto hacer que todos los niños puedan disponer de un año de educación preescolar gratuita. UN وتدرك اللجنة مع التقدير أن بعض الدول الأطراف تخطط لكي تتيح لجميع الأطفال سنةً من التعليم السابق للمدرسة على أساس مجاني.
    También se ofrece educación preescolar y actividades extraescolares que tomen en consideración el idioma materno del niño. UN ويُتاح أيضاً التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة وأنشطة خارجة عن المنهاج الدراسي تُحترم فيها اللغة الأم للطفل.
    La educación preescolar no constituye un requisito para la matriculación en la escuela primaria. UN لذلك، لا يعد التعليم المبكر شرطا للتسجيل في المدرسة الابتدائية.
    Desde 1994, la educación sanitaria está incluida en los programas de estudios de educación preescolar, primaria y secundaria. UN ومنذ عام 1994، أدرجت التوعية الصحية ضمن المناهج المدرسية في مراحل التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي.
    Hasta el momento, la educación preescolar no es requisito para ingresar a la primaria; se conforma por tres grados, el primero para niños de tres años, el segundo para niños de cuatro años y el tercero para niños de cinco años. UN ولم يكن التعليم قبل سن المدرسة شرطاً حتى الآن للوصول إلى مستوى التعليم الابتدائي؛ وهو يتألف من ثلاثة صفوف، الأول لسن ثلاث سنوات، والثاني لسن أربع سنوات، والثالث لسن خمس سنوات.
    Hay varias guarderías y escuelas de párvulos públicas y un centro de educación preescolar privado. UN وتوجد عدة مرافق حكومية للرعاية النهارية ودور حضانة، ومرفق للرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة مملوك للقطاع الخاص.
    Se está desarrollando una red de centros nacionales de educación preescolar donde se imparte enseñanza en el idioma materno. UN وقد اتسعت شبكة مدارس الحضانة القومية، التي تدرس مناهجها باللغات القومية.
    369. Oferta de educación preescolar. UN 369- الفرص المتاحة للالتحاق بالتعليم قبل المدرسي.
    La educación preescolar recibe máxima prioridad como medio para aprovechar el potencial de desarrollo que ofrece la primera infancia, y para 2015, al menos el 30 por ciento de los niños menores de 2 años y el 100 por ciento de los niños de 3 a 5 años tendrán acceso a educación preescolar de calidad. UN وأضاف أن التعليم في الطفولة المبكرة قد أعطيت له الأولوية العليا كوسيلة للاستفادة من فرص النمو التي توفرها الطفولة المبكرة وأنه بحلول عام 2015 ستكون فرص التعليم الجيد في الطفولة المبكرة متاحة لنسبة 30 في المائة على الأقل من الأطفال دون سن الثانية ونسبة 100 في المائة للأطفال بين سن 3 سنوات و5 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more