El contexto histórico y cultural que puede influir en la educación y la formación en derechos humanos en esos sectores; | UN | السياق التاريخي والثقافي الذي يمكن أن يؤثر على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الميادين. |
iii) Estimular la concesión de becas como medio de promover la educación y la formación en derechos humanos. | UN | تشجيع المِنح الدراسية باعتبارها وسائل لتشجيع التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
El Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. | UN | ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Recomienda que el Estado parte adopte medidas para eliminar la segregación ocupacional, en particular mediante la educación y la formación. | UN | وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على التمييز في المهنة، لا سيما من خلال التعليم والتدريب. |
2. La educación y la formación en materia de derechos humanos engloban la educación: | UN | 2- يشتمل التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان على التثقيف بما يلي: |
El Comité recuerda al Estado parte que la educación y la formación en derechos humanos constituyen una obligación del Estado en virtud del artículo 13 del Pacto. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان هما التزام على الدولة بموجب المادة 13 من العهد. |
Se citaron pocos ejemplos en que la educación y la formación sobre los derechos de los pueblos indígenas formaran parte de las iniciativas de sensibilización. | UN | وفي حالات قليلة، يشكل التثقيف والتدريب فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية. |
Se citaron pocos ejemplos en que la educación y la formación sobre los derechos de los pueblos indígenas formaran parte de las iniciativas de sensibilización. | UN | وفي حالات قليلة، يشكل التثقيف والتدريب فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية. |
:: Sensibilización y asesoramiento, incluida la educación y la formación para asesoramiento y asistencia | UN | :: توسيع المدارك والدعوة، بما في ذلك التثقيف والتدريب على نحو يفضي إلى تعزيز الدعوة والدعم؛ |
Señaló también que la educación y la formación en materia de derechos humanos eran parte esencial de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأفاد أيضاً بأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان يشكلان جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se citaron algunos ejemplos en que la educación y la formación sobre los derechos de los pueblos indígenas formaban parte de las iniciativas para dar a conocer la Declaración. | UN | وهناك بعض الأمثلة التي يشكل فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية. |
La educación y la formación en este contexto deben alentar el cambio de mentalidad de los actores pertinentes y fomentar la capacidad de liderazgo estratégico y catalizador dirigido hacia el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يعمل هذا التثقيف والتدريب على تشجيع تغيير تفكير الجهات الفاعلة ذات الصلة وتعزيز القدرة على الاضطلاع بقيادة استراتيجية وحفازة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Por tanto, deben tomarse mayores medidas concertadas en las esferas de la educación y la formación para enseñar estas normas. | UN | لذلك، يجب الاضطلاع بمزيد من الجهود المنسقة في مجال التعليم والتدريب بشأن القضايا ذات الصلة بهذه المعايير. |
El texto señala la importancia para los jóvenes de la educación y la formación, el empleo, y la prevención del uso indebido de estupefacientes. | UN | ويؤكد هذا النص على النحو الواجب أهمية التعليم والتدريب والعمل والثقافة ومنع إساءة استعمال المخدرات بالنسبة للشباب. |
No obstante, la educación y la formación no tienen el mismo significado para los dos sexos. Los hombres sacan más provecho de la educación para su adelanto profesional. | UN | غير أن التعليم والتدريب لا يحملان نفس المغزى بالنسبة للنساء والرجال، إذ يلاحظ أن الرجال يستفيدون بقدر أكبر من خلفيتهم التعليمية في تقدمهم الوظيفي. |
La estrategia es un marco general que permite desarrollar, mejorar y coordinar la educación y la formación técnica y profesional en la región. | UN | وتوفر الاستراتيجية إطارا متماسكا لتطوير وتحسين وتنسيق التعليم والتدريب التقني والمهني في المنطقة. |
- la función desempeñada por la educación y la formación profesional; | UN | الدور الذي يلعبه التعليم والتدريب المهني؛ |
- desigualdad de trato en la esfera de la educación y la formación profesional; | UN | عدم المساواة في المعاملة في ميداني التعليم والتدريب المهني؛ |
Grupo de redacción sobre la educación y la formación en materia de derechos humanos: marcha de los trabajos | UN | فريق الصياغة المعني بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان: تقدم الأعمال |
Añadió que la Comisión tenía previsto crear una institución nacional para la educación y la formación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأضاف أن اللجنة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
- sistematizar la recopilación de datos desglosados por género a todos los niveles de la educación y la formación, y publicar esos datos. | UN | - تنظيم جمع البيانات الخاصة بالجنسين على جميع مستويات التربية والتكوين ونشرها. |
Entre sus prioridades figuran los programas de desarrollo socioeconómico diseñados para hacer frente a las causas de la pobreza, la mejora de la educación y la formación de los funcionarios locales. | UN | وتشمل أولوياتها برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية المصممة للتصدي لأسباب الفقر، وتحسين التعليم وتدريب المسؤولين المحليين. |
El Estado parte debería velar por que la educación y la formación de todo el personal de las fuerzas de orden público y militares, incluidos los contratistas externos, se efectuasen de forma regular, en particular para el personal desplegado en el extranjero. | UN | ينبغي للدولة الطرف الحرص على تنظيم دورات لتثقيف وتدريب كافة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والملاك العسكري بمن فيهم المتعاقدون، على أساس منتظم، لا سيما بالنسبة للموظفين الذين يوفدون للعمل في الخارج. |
4. La educación y la formación se erigieron como una de las estrategias principales para el fortalecimiento de los medios de difusión indígenas y para mejorar la atención que prestan los medios de difusión general a las cuestiones indígenas. | UN | 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين. |