Uno de los objetivos del sistema educativo nacional es proporcionar 12 años de educación a todos los niños. | UN | ومن أهداف نظام التعليم الوطني توفير التعليم على مدى 12 عاما لكل طفل. |
Además, cada vez avanza más la rusificación del sistema educativo nacional y la enseñanza en belaruso únicamente puede impartirse en instalaciones casi clandestinas, privadas de medios y espacio físico. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك توجه متزايد نحو فرض اللون الروسي في إطار نظام التعليم الوطني. |
:: Acceso y permanencia de las mujeres en todos los niveles de formación del sistema educativo nacional. | UN | :: دخول واستمرار المرأة في جميع مستويات التدريب بنظام التعليم الوطني. |
Al sistema educativo nacional y al sistema educativo estatal | UN | النظام التعليمي الوطني والنظام التعليمي للولايات |
De forma paralela, se insta al gobierno a que reconozca el derecho de los pueblos indígenas a establecer su propio sistema educativo y que este forme parte del sistema educativo nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، تُحَث الحكومة على الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إنشاء نظام تعليمي خاص بها، وفي أن يشكل ذلك النظام جزءاً من النظام التعليمي الوطني. |
35. La educación sobre la universalidad de los derechos humanos debería formar parte integral del proceso educativo nacional. | UN | 35- ينبغي أن تكون التوعية بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من التجربة التعليمية الوطنية. |
El sistema educativo nacional abarca tanto la educación oficial como la no oficial. | UN | ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم النظامي والتعليم غير النظامي. |
Programa de Generalización de Educación Bilingüe Multicultural e Intercultural en el Sistema educativo nacional | UN | برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني |
En este mismo sentido, destaca la creación de 2.250 centros bolivarianos de informática y telemáticas, beneficiando a más de 6 millones de estudiantes de todo el sistema educativo nacional. | UN | وفي هذا الصدد، يبرز للعيان إنشاء 250 2 مركزاً بوليفارياً للمعلوماتية والتقنيات الحاسوبية، يستفيد منه أكثر من ستة ملايين طالب في نظام التعليم الوطني بأسره. |
Existen, y es necesario señalarlo, algunas resistencias para expandir la cultura de evaluación estandarizada en el sistema educativo nacional. | UN | 39 - وتجدر الإشارة إلى وجود بعض المقاومة لتوسيع ثقافة الاختبار الموحد في نظام التعليم الوطني. |
Aproximadamente el 94,6% de la matrícula del nivel corresponde a esta modalidad, alcanzando la mayor cobertura de todo el sistema educativo nacional. | UN | ويبلغ مجموع المسجلين في هذا المستوى حوالي 94.6 في المائة من مجموع المسجلين في المدارس، ومن ثم أصبحت التغطية بالتعليم الابتدائي أكبر تغطية في نظام التعليم الوطني بأسره. |
No puede compensar las deficiencias del sistema educativo nacional ni financiar más que una proporción relativamente pequeña de la formación bruta de capital fijo. | UN | إذ لا يمكن أن يعوض عن ضعف نظام التعليم الوطني ولا يمكنه أن يوفر أكثر من نسبة صغيرة نسبيا من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي في الاقتصاد. |
353. Durante los últimos tres años se han realizado un número significativo de acciones tendientes a mejorar la calidad del sistema educativo nacional. | UN | 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني. |
- el sistema educativo y el estándar educativo nacional permiten a todos pasar de un nivel de enseñanza a otro; | UN | - يمكِّن النظام التعليمي ومعيار التعليم الوطني كل شخص من الارتقاء من مستوى تعليمي إلى مستوى تعليمي آخر؛ |
Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del Sistema educativo nacional. | UN | كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني. |
26. Los Estados deberían apoyar los programas y los proyectos en materia de educación que llevan a cabo las organizaciones indígenas e integrarlos en su sistema educativo nacional. | UN | 26- ينبغي للدول أن تدعم برامج ومشاريع التعليم التي تنفذها منظمات السكان الأصليين وإدراجها في نظام التعليم الوطني. |
Esta normativa será de cumplimiento obligatorio para todas las instituciones educativas en el Sistema educativo nacional. | UN | وتكون هذه القواعد ملزمة لجميع المؤسسات التعليمية في النظام التعليمي الوطني. |
350. El sistema educativo nacional abarca desde la educación inicial hasta la superior. | UN | ٩٤٣- والنظام التعليمي الوطني يمتد من مرحلة التعليم التمهيدي إلى مرحلة التعليم العالي. |
El Estado de Qatar ha iniciado diversas iniciativas, como la promoción de los deportes para la mujer y el mejoramiento de departamentos de educación física en nuestro sistema educativo nacional. | UN | كما أطلقت دولة قطر مبادرات متنوعة كالترويج لرياضة النساء، وتعزيز الإدارات المشرفة على التربية البدنية في النظام التعليمي الوطني. |
44. La enseñanza de los derechos humanos para todos debería formar parte del proceso educativo nacional. | UN | 44- وينبغي أن تكون التوعية بحقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من التجربة التعليمية الوطنية. |
Además, se observa una tendencia de un mayor número de estudiantes con discapacidad en servicios regulares, lo que manifiesta una propensión hacia prácticas más inclusivas en el sistema educativo nacional. | UN | كما يزداد عدد الطلاب ذوي الإعاقة المقيّدين في المدارس النظامية، وهو ما يعكس اتجاهاً نحو مزيد من ممارسات أشمل في النظام الوطني للتعليم. |
La proporción del gasto educativo nacional respecto del producto interno bruto, se estima en 5,3%, con una participación federal del 4,5% y de 4,0% por parte de la Secretaría de Educación Pública. | UN | تقدﱠر نسبة اﻹنفاق التربوي الوطني قياساً بإجمالي الناتج المحلي ﻟ٣,٥ في المائة، بمشاركة اتحادية قدرها ٥,٤ في المائة وبمشاركة من وزارة التربية الرسمية قدرها ٠,٤ في المائة. |
El Informe, que propugnaba un sistema educativo nacional que promoviera el desarrollo cultural, social, económico y político al que aspiraba el país, sentó las bases para la promulgación de la Ordenanza sobre la educación de 1957, cuyo objetivo era utilizar un plan de estudios común para todas las escuelas que estuviera integrado a nivel nacional. | UN | فقد أوصى التقرير بإنشاء نظام تعليم وطني يشجع التنمية الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي تقبلها الأمة. وأصبح التقرير الأساس الذي سُن بالاستناد إليه قانون التعليم في عام 1957 بهدف استخدام منهج دراسي موحد لجميع المدارس، وهو منهج يتسق مع المبادئ الوطنية. |
Para conseguir la cohesión social, se estableció en Singapur un sistema educativo nacional. | UN | ولتحقيق التماسك الاجتماعي، وضعت سنغافورة نظاماً تعليمياً وطنياً. |
40. Los Estados deben velar por que el sistema educativo nacional garantice el acceso en pie de igualdad a las personas pertenecientes a minorías religiosas. | UN | 40- يجب على الدول أن تكفل تهيئة بيئة تعليمية وطنية تضمن وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية إلى التعليم على قدم المساواة مع غيرهم. |