"efectiva de la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال لاتفاقية
        
    • الفعلي لاتفاقية
        
    Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من شأنه أن يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة، وأن إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة، المرفق بهذا القرار، من شأنه أن يعزز هذه العملية ويكملها،
    Destacando que la aplicación efectiva de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, UN وإذ تشدد على أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة سوف يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة وأن إعلان القضاء على العنف ضد المرأة يعزز ويكمل هذه العملية،
    Se han establecido comités gubernamentales para la educación, la eliminación del trabajo infantil y la justicia de menores, que se encargan de examinar las leyes y políticas nacionales y formular recomendaciones para la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأنشئت لجان حكومية في مجالات التعليم، والقضاء على عمل اﻷطفال، وقضاء اﻷحداث، ﻹعادة النظر في القوانين والسياسات الوطنية وتقديم توصيات ﻷجل التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل.
    En cuanto a los mecanismos para controlar la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, expresa asimismo su apoyo a la labor realizada por el Comité de los Derechos del Niño y apoya la propuesta de ampliar el número de miembros de éste. UN كما أعرب، فيما يتعلق بآليات مراقبة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل، عن تأييد وفده ﻷعمال لجنة حقوق الطفل ودعمه الاقتراح الداعي إلى توسيع عضوية هذه اﻷخيرة.
    Reconociendo la importancia de la aplicación efectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ تدرك أهمية التنفيذ الفعلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    9. Encomia al Comité por sus esfuerzos para contribuir a la aplicación efectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ٩ - تشيـد باللجنة على ما تبذله من جهود لﻹسهام في التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Quiero reiterar nuestro apoyo a ese tipo de actividades que incluyen, entre otras cosas, un proceso de revisión eficaz del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la aplicación efectiva de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأود أن أؤكد من جديد دعمنا لهذه الجهود بما فيها، في جملة أمور، عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتنفيذ الفعال لاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    No hay duda de que nuestro país contribuirá a reforzar el papel desempeñado por el Consejo Ejecutivo en la promoción de la aplicación efectiva de la Convención sobre las armas químicas y la observancia de la misma. UN ولا شك أن بلدنا ستساهم في تعزيز دور المجلس التنفيذي في النهوض بالتنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والامتثال لأحكامها.
    La República de Corea ha aplicado fielmente los principios y las disposiciones de la Convención desde 2001 y contribuirá a fomentar la aplicación efectiva de la Convención sobre las armas convencionales y velará por su pertinencia y vitalidad. UN إن جمهورية كوريا التي نفذت بأمانة مبادئ الاتفاقية وأحكامها منذ عام 2001، ستزيد إسهامها في إحراز التقدم في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة التقليدية وضمان أهميتها وحيويتها.
    Seguiremos desempeñando la parte que nos corresponde para contribuir a avanzar en la aplicación efectiva de la Convención sobre ciertas armas convencionales y asegurar su relevancia y vitalidad permanentes. UN وسنواصل الاضطلاع بنصيبنا للمساهمة في الدفع قدما بالتنفيذ الفعال لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة وكفالة احتفاظها باستمرار بأهميتها وصلاحيتها.
    En consonancia con el artículo IV de la Convención, Malasia está ultimando un proyecto de ley sobre las armas biológicas, que formará parte del marco legislativo de Malasia para garantizar la aplicación efectiva de la Convención sobre las armas biológicas. UN وتماشيا مع المادة الرابعة من الاتفاقية، تضع ماليزيا حاليا اللمسات الأخيرة على مشروع قانون للأسلحة البيولوجية سيكون جزءا من الإطار التشريعي الماليزي لضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Pidió a Palau que proporcionara más detalles sobre la asistencia técnica que necesitaba para garantizar la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño y ratificar otros instrumentos de derechos humanos. UN وطلبت المكسيك من بالاو أن تقدم مزيداً من التفاصيل بشأن المساعدة التقنية المطلوبة لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الطفل والتصديق على غيرها من صكوك حقوق الإنسان.
    32. La concienciación es una de las condiciones previas para la aplicación efectiva de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 32- ويمثل إذكاء الوعي أحد الشروط المسبقة للتنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Unión Europea está plenamente comprometida con la aplicación efectiva de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer e insta a todos los países a ratificarla. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاماً كاملاً بالتنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ويحث جميع البلدان على التصديق عليها.
    35. La sensibilización es una de las condiciones previas para la aplicación efectiva de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 35- ويمثل إذكاء الوعي أحد الشروط المسبقة التي تحكم التنفيذ الفعال لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer contribuiría a eliminar la violencia contra la mujer y que la presente Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer reforzaría y complementaría este proceso, UN وإذ تدرك أن التنفيذ الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من شأنه أن يسهم في القضاء على العنف ضد المرأة، وأن هذا اﻹعلان بشأن القضاء على التمييز ضد المرأة، المرفق بالقرار الحالي، من شأنه أن يعزز هذه العملية ويكملها،
    127. La aplicación efectiva de la Convención sobre el Derecho del Mar descansa de modo particular en una cooperación internacional estrecha, en la integridad de la autoridad internacional legislativa y/o de ordenación pertinente y en asegurar que esa ordenación se base en la ciencia. UN ٧٢١ - إن التنفيذ الفعال لاتفاقية قانون البحار يتوقف بشكل خاص على التعاون الدولي الوثيق، ونزاهة الهيئة الدولية المختصة للتشريع أو التنظيم، وعلى ضمان أن يكون التنظيم قائما على أساس علمي.
    Como preparación para la aplicación efectiva de la Convención sobre las armas químicas por los países de la región, los Gobiernos de Australia y de Tailandia organizaron conjuntamente un seminario regional en Bangkok, del 9 al 10 de mayo de 1994. UN وفي مجال الاستعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية من جانب البلدان اﻹقليمية، اشتركت حكومتا استراليا وتايلند في تنظيم حلقة دراسيـــة إقليميـــة في بانكوك يومي ٩ و ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤.
    11. Reafirma la necesidad de fortalecer y garantizar la aplicación efectiva de la Convención sobre los derechos del niño, y de proporcionar medidas correctivas apropiadas en favor de los niños cuyos derechos hayan sido violados; UN ١١- تعيد تأكيد ضرورة تقوية وضمان التطبيق الفعال لاتفاقية حقوق الطفل فضلا عن توفير التدابير التصحيحية المناسبة لصالح حقوق الطفل؛
    9. Reafirma la necesidad de fortalecer y garantizar la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, y de proporcionar medidas correctivas apropiadas en favor de los niños cuyos derechos hayan sido violados; UN ٩- تعيد تأكيد ضرورة تقوية وضمان التطبيق الفعال لاتفاقية حقوق الطفل فضلا عن توفير التدابير التصحيحية المناسبة لصالح حقوق الطفل؛
    9. El Comité de los Derechos del Niño, que se encarga de velar por la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, celebró sus períodos de sesiones tercero y cuarto en enero de 1993 y de septiembre a octubre de 1993, respectivamente, en Ginebra. UN ٩ - وقال إن لجنة حقوق الطفل المكلفة بضمان التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل قد عقدت دورتيها الثالثة والرابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وفي أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على التوالي في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more