"efectiva de la ley de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال لقانون
        
    • الفعال للقانون المتعلق
        
    • الفعلي لقانون
        
    Estas medidas incluyen una ejecución efectiva de la Ley de Toma del Mando, un desarrollo acelerado del mercado de capital y la observancia de los derechos de propiedad. UN وتشمل هذه التدابير التنفيذ الفعال لقانون الضم، والتطوير المتسارع لسوق رأس المال، وإنفاذ حقوق الملكية.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de salarios, en particular de las disposiciones que garantizan una remuneración igual por trabajo de igual valor. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    El Comité insta al Estado Parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de salarios, en particular de las disposiciones que garantizan una remuneración igual por trabajo de igual valor. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون الأجور، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    102.30 Adoptar las medidas necesarias para garantizar la aplicación efectiva de la Ley de violencia de género (Hungría); UN 102-30- اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس (هنغاريا)()؛
    La Comisión pidió que el Gobierno prosiguiera sus esfuerzos encaminados a reforzar la acción en la Comisión Tripartita y a velar por la aplicación efectiva de la Ley de cupo sindical, No. 25674, de 6 de octubre de 2002. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل جهودها لتعزيز العمل في اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وضمان التطبيق الفعال للقانون المتعلق بحصة النساء في النقابات العمالية.
    Aunque la formación para la judicatura es fundamental desde el punto de vista de una aplicación efectiva de la Ley de Derechos Humanos, su retraso no es un motivo válido para aplazar la entrada en vigor de la Ley. UN ومع أن تثقيف الهيئة القضائية حيوي الأهمية للتنفيذ الفعلي لقانون حقوق الإنسان، فإن التأخير في هذه العملية لا ينبغي أن يكون سببا لإرجاء تنفيذ هذا القانون.
    75. La delegación señaló que se había aprobado una política relativa al trabajo infantil que fortalecía la respuesta al trabajo infantil y aseguraba la aplicación efectiva de la Ley de los derechos del niño. UN 75- وذكر الوفد أنه جرى اعتماد سياسة عمل الأطفال، وهو ما عزز التصدي لعمل الأطفال وكفل التنفيذ الفعال لقانون حقوق الطفل.
    El Comité exhorta al Estado parte a que vele por la aplicación efectiva de la Ley de Servicio Doméstico y proporcione información sobre su aplicación en su próximo informe periódico. UN 37 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لقانون الخدمة المنزلية وتقديم معلومات عن تنفيذه في تقريرها الدوري المقبل.
    a) La aplicación efectiva de la Ley de protección frente a la violencia en la familia y otras leyes pertinentes; UN (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛
    a) La aplicación efectiva de la Ley de protección frente a la violencia en la familia y otras leyes pertinentes; UN (أ) التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف الأسري وغيره من التشريعات ذات الصلة؛
    Manifestó preocupaciones por la ausencia de un procedimiento para presentar e investigar las denuncias de discriminación contra las mujeres y la falta de sanciones adecuadas en los casos confirmados, que seguían siendo el mayor obstáculo para la aplicación efectiva de la Ley de igualdad de oportunidades. UN ومع ذلك، أعربت هنغاريا عن الانشغال إزاء عدم وجود إجراء لتسجيل الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد المرأة والتحقيق فيها ولانعدام عقوبات مناسبة تطبَّق في حالة ثبوت التمييز، وهو الأمر الذي يمثِّل أكبر تحدٍ أمام التنفيذ الفعال لقانون تكافؤ الفرص.
    21. Los jueces, fiscales y secretarios de juzgado han recibido formación sobre la aplicación efectiva de la Ley de violencia doméstica y la atención de las víctimas de la violencia doméstica. UN 21- ويتلقى القضاة والمدعون العامون وكتاب المحاكم التدريب في مجال التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي والتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    a) Medidas concretas adoptadas por el Consejo contra la violencia doméstica para asegurar y promover la aplicación efectiva de la Ley de violencia doméstica UN (أ) التدابير العملية التي اتخذها مجلس مكافحة العنف المنزلي لضمان وتعزيز التنفيذ الفعال لقانون العنف المنزلي
    2. Asistencia a las autoridades del Ministerio del Interior de Qatar y fortalecimiento de su capacidad administrativa y técnica para la aplicación efectiva de la Ley de armas, municiones y explosivos. UN 2 - دعم أجهزة وزارة الداخلية القطرية وتقوية إمكاناتها الإدارية والتقنية من أجل التنفيذ الفعال لقانون الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    31. El CRR pidió la aplicación efectiva de la Ley de lucha contra la violencia de género, así como la tipificación como delito de la violación marital. UN 31- ودعا مركز الحقوق الإنجابية إلى التنفيذ الفعال لقانون مكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وكذلك إلى التجريم الصريح للاغتصاب في إطار الزواج(51).
    El Gobierno y sus funcionarios alientan a todos los asociados que trabajan sobre el terreno a impedir los matrimonios infantiles, y también a trabajar para cambiar la tolerancia social sobre el matrimonio infantil, mediante la aplicación efectiva de la Ley de Prevención de Matrimonios Infantiles de 2006 y la promoción de programas de apoyo sobre el terreno. UN وتشجع الحكومة جميع الجهات المعنية العاملة في هذا المجال، بمن في ذلك موظفوها، استباقياً على وقف زيجات الأطفال، والعمل أيضاً على إدخال تغييرات في تقبل المجتمع لزواج الأطفال والاضطلاع بهاتين المهمتين من خلال التنفيذ الفعال لقانون منع زواج الأطفال لعام 2006 والاضطلاع ببرامج توعية في هذا المجال.
    52. El Comité insta al Estado parte a que garantice la aplicación efectiva de la Ley de Prohibición del Matrimonio Infantil, de 2006, entre otras formas haciendo hincapié en que dicha Ley sustituye las diferentes leyes sobre el estatuto personal basadas en la religión. UN 52- وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الفعال لقانون حظر زواج الأطفال لعام 2006، بطرق شتى منها التشديد على أن يحل هذا القانون محل مختلف قوانين الأحوال الشخصية القائمة على أسس دينية.
    c) Asignando recursos humanos y financieros suficientes para garantizar la aplicación efectiva de la Ley de Protección contra la Violencia Doméstica. UN (ج) تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لضمان التنفيذ الفعال لقانون الحماية من العنف المنزلي.
    62. En respuesta a dos acontecimientos ocurridos recientemente en las cárceles públicas del Estado de Minas Gerais en 2007, que se saldaron con la muerte de un total de 33 presos en una rebelión seguida de un incendio, se ha creado un Comité Federal de Investigaciones Legislativas, encargado de investigar las deficiencias del sistema penitenciario del Brasil y de buscar soluciones para la observancia efectiva de la Ley de la ejecución penal. UN 62- ورداً على حدثين وقعا مؤخراً في سجون عامة في ولاية ميناس غيريس في عام 2007، ومات فيهما سجناء مجموعهم 33 سجيناً في تمرد أعقبه حريق، أنشئت لجنة اتحادية للتحقيقات التشريعية، بهدف تحري مواطن الضعف في نظام السجون البرازيلي والبحث عن حلول لتحقيق الامتثال الفعال لقانون الإعدام الجنائي.
    a) Garantice la aplicación efectiva de la Ley de vivienda y desarrollo urbano (UDHA) de 1992 (Ley de la República Nº 7279) y demás leyes y normas que prohíban los desalojos forzosos ilegales y los derribos; UN (أ) أن تضمن التنفيذ الفعال لقانون التنمية الحضرية والسكن لعام 1992 (القانون الجمهوري رقم 7279) وغيره مـن القوانين والتشريعات التي تحظر عمليات الإخلاء القسري والهدم غير القانونية؛
    128.100 Asignar fondos suficientes para la aplicación efectiva de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres (España); UN 128-100 تخصيص الأموال الكافية للتطبيق الفعال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة (إسبانيا)؛
    El Estado Parte debe presentar información adicional sobre la aplicación efectiva de la Ley de educación, en particular sobre el número de escuelas en las que se enseña en los idiomas minoritarios y su distribución geográfica, la calidad de la enseñanza y, en su caso, las dificultades con que se tropieza. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات إضافية عن التنفيذ الفعلي لقانون التعليم، وخاصة عن عدد المدارس التي تدرّس بلغات الأقليات وعن توزيعها الجغرافي ونوعية التعليم المقدم والصعوبات المصادفة إن وُجدت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more