"efectiva de la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعالة للمجتمع المدني
        
    • الفعلية للمجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني بصورة فعالة
        
    • الفعال للمجتمع المدني
        
    • الفعالة من قِبَل المجتمع المدني
        
    • الفعالة من جانب المجتمع المدني
        
    • الفعّالة من المجتمع المدني
        
    • الفعال من المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني بفعالية
        
    • المجتمع المدني الفعالة
        
    • المجتمع المدني الفعلية
        
    • المجتمع المدني بطريقة
        
    De hecho, se ha reconocido que la participación efectiva de la sociedad civil forma parte de las bases del desarrollo. UN والواقع، أنه تم الاعتراف بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني كجزء من أساس التنمية.
    Zambia también se ha esforzado por crear un entorno propicio para la participación efectiva de la sociedad civil en los asuntos de la nación. UN وتسعى زامبيا أيضا إلى تهيئة بيئة تمكن من المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في شؤون الأمة.
    También recalca la importancia de la participación efectiva de la sociedad civil en los procesos de elaboración de la política y del presupuesto, según proceda. UN وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في رسم السياسات وفي عمليات الميزانية، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, algunos países admitieron que no se había logrado un grado suficiente de participación efectiva de la sociedad civil. UN ولكن بعض البلدان اعترف بأن المشاركة الفعلية للمجتمع المدني لم تتحقق بعد بقدر كاف.
    viii) Asegurando la participación activa de todos los interesados pertinentes al utilizar las mejores prácticas y los modelos de las instituciones multilaterales pertinentes y estudiar nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil; UN ' 8` كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    La reorganización del Comité Directivo Nacional de Guinea sobre reforma del sector de la seguridad, incluida su Dependencia de Gestión y sus órganos subsidiarios, constituyó un importante avance y permitió la integración efectiva de la sociedad civil y del comité civil-militar en la Comisión Técnica de Vigilancia. UN 50 - وشكلت إعادة تنظيم اللجنة التوجيهية الوطنية الغينية لإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وحدتها للإدارة وأجهزتها الفرعية، خطوة هامة إلى الأمام، وسمحت بالإدماج الفعال للمجتمع المدني واللجنة المدنية - العسكرية في لجنة الرصد التقني.
    La participación efectiva de la sociedad civil, las ONG y las organizaciones comunitarias, así como de los científicos está en aumento, al igual que la descentralización. UN وتتزايد المشاركة الفعالة من قِبَل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والأوساط العلمية، كما تتزايد اللامركزية.
    En los Principios de París se atribuye una importancia capital a la modalidad de nombramiento de los miembros de la comisión así como a la participación efectiva de la sociedad civil en el proceso. UN فمبادئ باريس تولي أهمية قصوى لصيغ تعيين المفوضين وللمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في العملية.
    empoderar a los defensores de los derechos humanos y asegurar la participación efectiva de la sociedad civil en las empresas y derechos humanos, en particular los grupos vulnerables. UN تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في الأعمال وحقوق الإنسان، وخاصة الفئات المستضعفة.
    Sin embargo, en los debates se observó que era necesario garantizar y evaluar la participación efectiva de la sociedad civil, incluidos el sector privado y la comunidad científica. UN وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية.
    5. Apoyar la participación efectiva de la sociedad civil UN دعم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني
    En ese contexto, la participación efectiva de la sociedad civil en la gestión de los asuntos públicos internacionales depende de la plena realización de la democracia nacional. UN وفي هذا السياق، تتوقف المشاركة الفعالة للمجتمع المدني في تسيير الشؤون الدولية العامة على تحقيق الديمقراطية على الصعيد المحلي تحقيقا كاملا.
    Debe garantizarse la participación efectiva de la sociedad civil y el sector privado en la conferencia y los períodos de sesiones de su comité preparatorio. UN 10 - وينبغي كفالة المشاركة الفعالة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في المؤتمر ودورتي لجنته التحضيرية.
    Evaluar la participación efectiva de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la CLD basándose en indicadores cualitativos. UN تقييم المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية تنفيذ الاتفاقية عن طريق مؤشرات نوعية.
    La protección del derecho a la libertad de asociación a nivel multilateral se inicia con la garantía de participación efectiva de la sociedad civil. UN ٣٨ - وتبدأ حماية الحق في حرية تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف بضمان المشاركة الفعلية للمجتمع المدني.
    La democracia, el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, la gestión transparente y responsable de los asuntos públicos en todos los sectores de la sociedad, así como la participación efectiva de la sociedad civil, son todos elementos esenciales de los cimientos necesarios para la realización del desarrollo sostenible social centrado en la población. UN والديمقراطية واحترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، والشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة في قطاعات المجتمع كافة، والمشاركة الفعلية للمجتمع المدني إنما تمثل أيضا جزءا لا غنى عنه من اﻷسس اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي محورها الشعوب.
    21. Con el objetivo de alentar una participación más efectiva de la sociedad civil en las reuniones y los procesos de la CLD, y teniendo en cuenta las recomendaciones del CRIC 11 sobre esta cuestión y la aplicación de la decisión 5/COP.10, la CP en su 11º período de sesiones tal vez desee: UN 21- تشجيعاً لمشاركة المجتمع المدني بصورة فعالة أكثر في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر وعملياتها، ومراعاةً لتوصية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الحادية عشرة فيما يتعلق بهذا الموضوع ولتنفيذ المقرر 5/م أ-10، قد يود مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة القيام بما يلي:
    A ese respecto, acojo con beneplácito el reciente establecimiento de una emisora de radio bicomunal, que es un paso importante para la promoción de una mejor comprensión del punto de vista de la otra parte y para la implicación efectiva de la sociedad civil en el debate sobre el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالقيام مؤخرا بإنشاء محطة إذاعية مشتركة بين الطائفتين بوصفها خطوة هامة صوب الترويج لفهم أفضل لوجهة نظر الجانب الآخر وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة في النقاش الدائر بشأن عملية السلام.
    En el presente informe se proponen nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil en la labor del órgano rector y sus órganos subsidiarios y se reflejan los resultados de las consultas con el Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA. UN ويُحدد التقرير آليات جديدة مقترحة لتعزيز الشفافية والمشاركة الفعالة من قِبَل المجتمع المدني في أعمال الهيئة الإدارية وأعمال هيئاتها الفرعية، مما يعكس نتائج المشاورات مع لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A. Participación efectiva de la sociedad civil 12 - 17 5 UN ألف- المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني 12-17 5
    c) Mejorar la participación y la intervención efectiva de la sociedad civil y otros interesados en la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, además de promover la transparencia y la participación del público en general; UN (ج) تعزيز المشاركة والاشتراك الفعال من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك تعزيز الشفافية والمشاركة الواسعة النطاق من الجمهور؛
    En su primera reunión, el CRIC subrayó que debía modificarse el alcance de los informes nacionales y alentar más activamente la participación efectiva de la sociedad civil en la evaluación de los progresos. UN وكانت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الأولى قد شددت على ضرورة تحديث مضمون ما تغطيه التقارير الوطنية وتشجيع إشراك المجتمع المدني بفعالية في تقييم التقدم المحرز.
    También pedimos a todos los gobiernos, en particular los de los países beneficiarios, que actúen con la máxima transparencia y con más eficiencia al asignar y utilizar los recursos y que destinen los recursos necesarios para asegurar la participación efectiva de la sociedad civil en todo el proceso, incluido un mejor acceso a los recursos financieros para los proyectos y programas. UN كما نطلب إلى الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستفيدة، أن تمارس الشفافية التامة وتزيد من فعالية تخصيص الموارد واستعمالها وأن توجه الموارد اللازمة لتأمين مشاركة المجتمع المدني الفعالة في العملية برمتها، بما في ذلك تحسين إمكانية الحصول على الموارد المالية للمشاريع والبرامج.
    En consecuencia, hemos de tener en cuenta en nuestras deliberaciones la participación efectiva de la sociedad civil tanto en la adopción de decisiones sobre lo que se ha de hacer como en la ejecución de lo que se ha acordado. UN بنـاء على ذلك، يجب أن تأخذ إجراءاتنا في الحسبان مشاركة المجتمع المدني الفعلية سواء في تقرير ما ينبغي عمله وفي تنفيذ ما اتــفق عليــه.
    De lo que estamos hablando aquí es fundamentalmente de la manera en que podemos lograr una participación efectiva de la sociedad civil. UN ما نتكلَّم عنه هنا هو في الأساس كيف يمكننا أن نُشرك المجتمع المدني بطريقة مُجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more