"efectiva de las disposiciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعال لأحكام
        
    • الفعلي لأحكام
        
    • الفعّال لأحكام
        
    • ﻷعمال أحكام
        
    • الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في
        
    Pero aunque se hubiera logrado, seguirían necesitándose esfuerzos continuos a largo plazo para lograr la aplicación práctica efectiva de las disposiciones de dichos instrumentos. UN وحتى عندما يتحقق ذلك فسوف تكون هناك حاجة إلى جهود مستمرة طويلة الأمد لتحقيق التطبيق العملي الفعال لأحكام تلك الصكوك.
    Sin embargo, del informe se desprende claramente el hecho de que sigue siendo problemática la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ومع هذا فإنه يتضح من التقرير أن التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية لايزال ينطوي على إشكالية.
    Se prevé que la especialización promueva la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    2. Decide adoptar las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución 57/270 B que guardan relación con su labor y la de sus órganos subsidiarios y mantener en examen la aplicación de esas disposiciones; UN 2 - يقرر أن يتخذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام القرار 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض؛
    Se había constituido un grupo nacional de trabajo, encabezado por la Defensoría del Pueblo, para supervisar la aplicación efectiva de las disposiciones de la Ley relativas al acceso a la información. UN وأنشئت فرقة عمل وطنية بقيادة أمانة المظالم مهمتها مراقبة التنفيذ الفعال لأحكام الإعلان المتعلقة بالوصول إلى المعلومات.
    Los países miembros de la CEDEAO renovaron su compromiso en la aplicación efectiva de las disposiciones de los protocolos sobre los programas regionales prioritarios seleccionados. UN وجددت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية التزامها بالتنفيذ الفعال لأحكام البروتوكولات المتعلقة ببرامج إقليمية مختارة ذات أولوية.
    158. El Comité toma nota de que ciertas prácticas y costumbres tradicionales que imperan particularmente en las zonas rurales siguen impidiendo adelantar en la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención, especialmente en lo que respecta a las niñas. UN 158- تلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصفة خاصة في المناطق الريفية، لا تزال تعوق إحراز مزيد من التقدم في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالطفلة.
    La Asamblea General quizá desee examinar medios para promover la aplicación efectiva de las disposiciones de la Plataforma de Acción relativas a las organizaciones no gubernamentales, entre ellas el fortalecimiento de mecanismos para fomentar la colaboración con ellas. UN 70 - وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في سبل تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام منهاج العمل المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تعزيز آليات تدعيم التعاون مع تلك المنظمات.
    560. El Comité toma nota de que ciertas prácticas y costumbres tradicionales que imperan particularmente en las zonas rurales siguen impidiendo adelantar en la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención, especialmente en lo que respecta a las niñas. UN 560- تلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصفة خاصة في المناطق الريفية، لا تزال تعوق إحراز مزيد من التقدم في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالطفلة.
    560. El Comité toma nota de que ciertas prácticas y costumbres tradicionales que imperan particularmente en las zonas rurales siguen impidiendo adelantar en la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención, especialmente en lo que respecta a las niñas. UN 560- تلاحظ اللجنة أن بعض الممارسات والعادات التقليدية، السائدة بصفة خاصة في المناطق الريفية، لا تزال تعوق إحراز مزيد من التقدم في التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية، لا سيما في ما يتعلق بالطفلة.
    1. Decide seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que son pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    2. Decide seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que son pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario; UN 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    1. Decide seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que son pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    En ella el Consejo decidió seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que eran pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario. UN وفي ذلك القرار، قرر المجلس مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس وآلياته الفرعية.
    Por lo tanto, reviste una importancia crucial que los Estados partes en el Estatuto de Roma demuestren su pleno compromiso de defender los principios del derecho internacional humanitario y el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales mediante una cooperación cabal e incondicional con la Corte y una aplicación efectiva de las disposiciones de su Estatuto. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن تظهر الدول الأطراف في نظام روما الأساسي التزامها الكامل بدعم مبادئ القانون الإنساني الدولي وصون السلم والأمن العالميين من خلال التعاون الكامل وغير المشروط مع المحكمة والتنفيذ الفعال لأحكام نظامها الأساسي.
    Así pues, se están considerando nuevas medidas dentro del mismo espíritu de la ley mencionada para la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución 1540 (2004). UN ومن ثم توجد تدابير جديدة قيد النظر انسجاما مع روح القانون المذكور من أجل التنفيذ الفعال لأحكام القرار 1540 (2004).
    2. Decide seguir adoptando las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 50/227, 52/12 B y 57/270 B, que son pertinentes para la labor del Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario; UN " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية؛
    En dicha resolución, el Consejo decidió adoptar las medidas necesarias para la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución 57/270 B de la Asamblea General, de 23 de junio de 2003, que guardasen relación con la labor del Consejo y la de sus órganos subsidiarios y mantener en examen la aplicación de esas disposiciones. UN وفي هذا القرار، قرر المجلس اتخاذ الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لأحكام قرار الجمعية العامة 57/270 باء التي لها صلة بأعمال المجلس ولجانه الفرعية وأن يبقي هذا التنفيذ قيد الاستعراض.
    Subrayaron la importancia de reunir información no sólo en materia de legislación sino también con respecto a la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención, por ejemplo, sobre el número de investigaciones, enjuiciamientos o condenas resultantes de la aplicación de esa legislación o de otras medidas pertinentes, el número de solicitudes de formas concretas de asistencia y el resultado de esas solicitudes. UN وأكّد المتكلمون على أهمية جمع المعلومات، لا عن التشريعات فحسب، وإنما أيضا عن التنفيذ الفعلي لأحكام الاتفاقية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال، معلومات عن عدد التحقيقات والملاحقات والإدانات الناجمة عن تلك التشريعات أو التدابير، وعدد الطلبات المقدمة للحصول على أشكال محددة من المساعدة ونتيجة تلك الطلبات.
    Sri Lanka, a través de su Ley de Arbitraje, ha estipulado la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención en el plano interno. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.
    c) Incluir, como medidas paralelas que acompañen al progreso en el desarme, medidas destinadas a robustecer las instituciones para el mantenimiento de la paz y el arreglo pacífico de las controversias internacionales, así como las medidas necesarias para lograr la aplicación efectiva de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; UN " )ج( أن يشمل - كتدابير موازية إلى جانب التقدم على طريق نزع السلاح - تدابير لدعم المؤسسات التي أنشئت بغية صيانة السلم وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية والتدابير اللازمة ﻷعمال أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    El Comité 661 fue constituido en virtud de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad, aprobada el 6 de agosto de 1990, en cuyo sexto párrafo dispositivo se señalaban las tareas del Comité y se establecían inequívocamente las modalidades para la aplicación efectiva de las disposiciones de esa resolución. UN إن لجنة ٦٦١ قد شكلت بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ الصادر في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠. وقد حددت الفقرة السادسة من منطوقه مهام اللجنة والتي حددت حصرا كيفية التنفيذ الفعال لﻷحكام المنصوص عليها في القرار المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more