"efectiva de las personas pertenecientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعالة للأشخاص المنتمين
        
    • الفعالة من جانب الأشخاص المنتمين
        
    • حق الأشخاص المنتمين
        
    Como ya se ha señalado, también pueden afectar a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías los requisitos de conocimiento del idioma impuestos a los candidatos, que en algunos casos han sido juzgados ilegales por órganos y tribunales de derechos humanos. UN وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي اعتبرتها هيئات حقوق الإنسان ومحاكم غير قانونية في بعض الحالات.
    A este respecto, se prestó especial atención a la esfera temática de la lucha contra la discriminación mediante la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías, particularmente en las fuerzas del orden y los procesos de toma de decisiones. UN وفي هذا الصدد، ركّزت المفوضية بصفة خاصة على المجال المواضيعي المتمثل في مناهضة التمييز عن طريق المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبخاصة في مؤسسات إنفاذ القانون وفي اتخاذ القرار.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar la participación efectiva de las personas pertenecientes a las minorías en la vida pública y política y proporcione información sobre la situación en su próximo informe periódico. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte las medidas necesarias para garantizar la participación efectiva de las personas pertenecientes a las minorías en la vida pública y política y proporcione información sobre la situación en su próximo informe periódico. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الحياة العامة والحياة السياسية وتقديم معلومات عن حالتهم في تقريرها الدوري المقبل.
    Se tuvieron en cuenta la relación entre las minorías y la autonomía, el gobierno autónomo y la libre determinación y la aplicación paralela de medidas encaminadas a garantizar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en la administración pública, la fuerza de policía y las fuerzas de seguridad. UN وأولي النظر للعلاقة بين الأقليات والحكم الذاتي أو الإدارة الذاتية مقابل تقرير المصير، والتطبيق المتوازي لتدابير كفالة المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المنتمين إلى الأقليات في الخدمة المدنية، وفي قوة الشرطة وقوات الأمن.
    Varias disposiciones de la Declaración reafirman y subrayan el derecho a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías y la obligación de los Estados de garantizar la participación efectiva de las minorías en las decisiones que les afecten. UN وتعيد عدة أحكام من الإعلان تأكيد حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعّالة في القرارات التي تمسهم وتشدد على هذا الحق وعلى واجب الدول في تأمين هذه المشاركة.
    Asimismo, debería garantizarse la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en entidades relacionadas con los medios de comunicación, como consejos de supervisión y órganos reguladores independientes, comités y consejos de auditores de los servicios públicos de radiotelevisión y otros órganos relacionados con los medios de comunicación, así como en los equipos de producción. UN وينبغي كذلك أن تُكفل المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في الهيئات المتصلة بوسائط الإعلام مثل المجالس الإشرافية والهيئات التنظيمية المستقلة، واللجان المعنية بخدمات البث العام، ومجالس مراجعي الحسابات، وغيرها من الهيئات المتصلة بوسائط الإعلام، فضلاً عن كفالة مشاركتهم في أفرقة الإنتاج.
    Como ya se ha señalado, también pueden afectar a la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías los requisitos de conocimiento del idioma impuestos a los candidatos, que en algunos casos han sido juzgados ilegales por órganos y tribunales de derechos humanos. UN وكما جرت الإشارة إليه آنفا، فإن شروط إتقان اللغة المفروضة على المرشحين يمكن أيضاً أن يؤثر سلباً على المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات، وهي الشروط التي رأت هيئات حقوق الإنسان ومحاكم أنها غير قانونية في بعض الحالات من جانب.
    25. Los Estados deberían también estudiar qué medidas especiales se necesitan para garantizar el derecho a la participación política efectiva de las personas pertenecientes a comunidades nómadas en las que es menos probable que se disponga de una documentación tradicional o de una prueba de residencia de larga data en los distritos electorales. UN 25- وينبغي للدول أيضاً أن تنظر فيما يلزم من ترتيبات خاصة كي تضمن حق المشاركة السياسية الفعالة للأشخاص المنتمين إلى مجتمعات الرُّحّل الذين يرجح ألا تكون لديهم وثائق الهوية أو أي إثبات على إقامتهم لمدة طويلة في دوائر انتخابية.
    49. Se debería alentar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en las diversas entidades relacionadas con los medios de difusión, como los consejos de supervisión, los órganos reguladores independientes, los comités de programación del servicio público, los consejos de auditores y los equipos de producción. UN 49- وينبغي تشجيع المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في شتى الهيئات المتصلة بوسائل الإعلام مثل المجالس الإشرافية، والهيئات التنظيمية المستقلة، واللجان المعنية بخدمات البث العام، ومجالس مراجعي الحسابات، وأفرقة الإنتاج.
    Destacando también que la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en los procesos nacionales políticos, culturales, religiosos, económicos y sociales de sus respectivas sociedades es de vital importancia para que disfruten de forma plena y equitativa de todos los derechos humanos y contribuye a disminuir las tensiones, ayuda a prevenir los conflictos y aumenta la estabilidad y la cohesión social, UN وإذ يشدد أيضاً على أن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في العمليات الوطنية السياسية والثقافية والدينية والاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم تتسم بأهمية قصوى لتمتعهم الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، كما أنه يسهم في تخفيف التوترات، ويخدم غرض منع النزاعات، ويزيد الاستقرار والترابط الاجتماعي،
    Destacando también que la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en los procesos nacionales políticos, culturales, religiosos, económicos y sociales de sus respectivas sociedades es de vital importancia para que disfruten de forma plena y equitativa de todos los derechos humanos y contribuye a disminuir las tensiones, ayuda a prevenir los conflictos y aumenta la estabilidad y la cohesión social, UN وإذ يشدد أيضاً على أن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في العمليات الوطنية السياسية والثقافية والدينية والاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم تتسم بأهمية قصوى لتمتعهم الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، كما أنه يسهم في تخفيف التوترات، ويخدم غرض منع النزاعات، ويزيد الاستقرار والترابط الاجتماعي،
    Destacando también que la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en los procesos nacionales políticos, culturales, religiosos, económicos y sociales de sus respectivas sociedades es de vital importancia para que disfruten de forma plena y equitativa de todos los derechos humanos y contribuye a disminuir las tensiones, ayuda a prevenir los conflictos y aumenta la estabilidad y la cohesión social, UN وإذ يشدد أيضاً على أن المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات في العمليات الوطنية السياسية والثقافية والدينية والاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهم تتسم بأهمية قصوى لتمتعهم الكامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان، كما أنه يسهم في تخفيف التوترات، ويخدم غرض منع النزاعات، ويزيد الاستقرار والترابط الاجتماعي،
    El Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) protege el derecho a elecciones libres mediante su Protocolo Nº 1 (art. 3) y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales obliga a los Estados a asegurar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías nacionales (art. 15). UN أما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) فتحمي الحق في انتخابات حرة من خلال البروتوكول رقم 1 الملحق بها (المادة 3). وتلقي الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية على عاتق الدول التزاماً بكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية (المادة 15).
    El Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) protege el derecho a elecciones libres mediante su Protocolo Nº 1 (art. 3) y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales obliga a los Estados a asegurar la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías nacionales (art. 15). UN أما الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) فتحمي الحق في انتخابات حرة من خلال البروتوكول رقم 1 الملحق بها (المادة 3). وتلقي الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية على عاتق الدول التزاماً بكفالة المشاركة الفعالة للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية (المادة 15).
    e) La participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías, en particular: i) en la vida cultural, religiosa, social, económica y pública (párrafo 2 del artículo 2); ii) en las decisiones que se adopten a nivel nacional y regional respecto de la minoría a que pertenezcan o de las regiones en que vivan (párrafo 3 del artículo 2); y iii) en el progreso y desarrollo económicos de su país (párrafo 5 del artículo 4). UN (ه) المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المنتمين إلى أقليات، بما في ذلك المشاركة في: ' 1 ' الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة (المادة 2-2)؛ ' 2 ' القرارات التي تتخذ على الصعيدين الوطني والإقليمي بشأن الأقلية التي ينتمون إليها أو المناطق التي يعيشون فيها (المادة 2-3)؛ ' 3 ' التقدم والتنمية الاقتصاديين في بلادهم ( المادة 4-5).
    4. El Sr. Eide recordó el mandato del Grupo de Trabajo y señaló algunas cuestiones sustantivas que debían tenerse en cuenta: a) las políticas en materia de idioma y de educación en una sociedad multicultural e intercultural; b) la protección de las libertades religiosas; c) la participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías en la vida económica y social; y d) la cuestión de las minorías y el desarrollo. UN 4- وذكّر السيد إيدي بولاية الفريق العامل. كما أشار إلى بعض القضايا الموضوعية الواجب أخذها بعين الاعتبار مثل: (أ) سياسة اللغة والتعليم في المجتمعات المتعددة الثقافات والتي يحصل فيها تفاعل بين الثقافات؛ و(ب) حماية الحرية الدينية؛ و(ج) المشاركة الفعالة من جانب الأشخاص المنتمين إلى أقليات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية؛ و(د) قضية الأقليات والتنمية.
    4. El derecho a una participación efectiva de las personas pertenecientes a minorías es de largo alcance y abarca muchos aspectos de lo que constituye una sociedad justa. UN 4- حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعالة حق بعيد الأثر وهو يشمل العديد من الجوانب التي ينبني عليها المجتمع العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more