Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Para facilitar la aplicación efectiva de los Principios Rectores, el ACNUDH preparó una guía sobre la interpretación de la responsabilidad de las empresas con respecto a los derechos humanos. | UN | ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان. |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
El problema también entraña la cuestión de la calidad de la asistencia, en otras palabras, la aplicación efectiva de los Principios de Accra y de París sobre la eficacia de la ayuda. | UN | فالمشكلة تستدعي أيضا النظر في مسألة نوعية المعونة - وبعبارة أخرى التنفيذ الفعال لمبادئ أكرا وباريس بشأن فعالية المعونة. |
Observa que el informe se refiere fundamentalmente al marco jurídico y no contiene suficiente información, analítica o estadística, respecto de la aplicación efectiva de los Principios y derechos enunciados en la Convención. | UN | وتلاحـظ أن التقريـر يعالـج بصـورة رئيسيـة اﻹطار القانوني ولا يتضمن معلومات كافية، تحليلية كانت أم احصائية، بشأن التطبيق الفعلي للمبادئ والحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Por ello, se acepta la recomendación relativa a la aplicación efectiva de los Principios de igualdad y no discriminación respecto de todas las personas. | UN | ولهذا السبب، فإن التوصية مقبولة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي لمبادئ المساواة وعدم التمييز للجميع. |
Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los Principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias | UN | هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة إلى احترام المبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، بخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية |
1989/60 Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية |
1989/60 Procedimientos para la aplicación efectiva de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية |
En las monografías se ponían de manifiesto los éxitos y la aplicación efectiva de los Principios básicos del Programa de Hábitat en materia de ordenación integrada y con participación del medio ambiente local. | UN | وأوضحت الدراسات النجاح الذي تحقق والتطبيق الفعال للمبادئ الأساسية لجدول أعمال الموئل بشأن الإدارة الكاملة القائمة على المشاركة للبيئة المحلية. |
208. Se expresa especial preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación efectiva de los Principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en la legislación como en la práctica. | UN | ٨٠٢- وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير المتحذة لضمان التطبيق الفعال للمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في التشريع وفي الممارسة. |
63. El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la aplicación efectiva de los Principios generales de la Convención, particularmente de la prohibición de la discriminación, el interés superior del niño y el respeto de las opiniones del niño. | UN | ٣٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير التي تكفل التنفيذ الفعال للمبادئ العامة للاتفاقية، خاصة ما يتعلق بعدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، واحترام آراء الطفل. |
Se expresa especial preocupación por la insuficiencia de las medidas adoptadas para asegurar la aplicación efectiva de los Principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en la legislación como en la práctica. | UN | ١٩٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير المتحذة لضمان التطبيق الفعال للمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل في التشريع وفي الممارسة. |
El Comité recomienda que se adopten medidas adicionales para garantizar la aplicación efectiva de los Principios generales de la Convención, particularmente de la prohibición de la discriminación, el interés superior del niño y el respeto de las opiniones del niño. | UN | ٧٠٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير التي تكفل التنفيذ الفعال للمبادئ العامة للاتفاقية، خاصة ما يتعلق بعدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، واحترام آراء الطفل. |
Los objetivos generales de dicha política son, entre otros, velar por la eliminación de todas las formas de discriminación de la mujer y por la aplicación efectiva de los Principios y las disposiciones que figuran en la Constitución de Nigeria e incorporar las perspectivas de género en todos los programas y políticas sobre la base de un análisis sistemático de las disparidades entre los sexos en todas las instancias gubernamentales. | UN | وتشمل الأهداف العامة للسياسة كفالة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وضمان الإنفاذ الفعال للمبادئ والأحكام الواردة في الدستور النيجيري؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج استنادا إلى تحليل جنساني منهجي على جميع مستويات الحكومة. |
Sobre la base de este proceso de aprendizaje conjunto, el PNUD tiene el compromiso de sistematizar esas experiencias y prestar apoyo a los gobiernos, los pueblos indígenas y otros agentes para logra la aplicación efectiva de los Principios jurídicos internacionales reconocidos en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويلتزم البرنامج الإنمائي، استنادا إلى عملية التعلم المشتركة هذه، بتنظيم هذه الخبرات وتقديم الدعم إلى الحكومات والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة الأخرى، صوب التنفيذ الفعال للمبادئ القانونية الدولية المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La cuestión del acceso a vías de recurso efectivas para las personas y las comunidades cuyos derechos humanos han sido afectados negativamente por las actividades de las empresas es clave para la aplicación efectiva de los Principios Rectores. | UN | 48 - وتتسم مسألة الحصول على سبل انتصاف فعالة للأفراد والجماعات التي تتأثر حقوقهم الإنسانية تأثرا سلبيا بالأنشطة التجارية بأهمية رئيسية في التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية. |
363. El Comité reafirmó a este respecto la conveniencia de garantizar una aplicación efectiva de los Principios y disposiciones de la Convención, incluso su sistema de presentación de informes. | UN | ٣٦٣ - وأكدت اللجنة من جديد، في هذا الصدد، أهمية تأمين التنفيذ الفعال لمبادئ الاتفاقية وأحكامها، بما في ذلك النظام الخاص بها لتقديم التقارير. |
52. Los Estados Partes eran conscientes, en general, de que debe buscarse la aplicación efectiva de los Principios y normas de DIH en relación con los REG. | UN | 52- وأقرت الدول الأطراف عامة بأن مواصلة التنفيذ الفعال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Por último, el Grupo de Trabajo formula recomendaciones a los Estados, las empresas y los pueblos indígenas para la aplicación efectiva de los Principios Rectores en lo que respecta a los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأخيرا، يقدم الفريق العامل توصيات إلى الدول ومؤسسات الأعمال والشعوب الأصلية من أجل التطبيق الفعلي للمبادئ التوجيهية في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
80. El Comité toma nota de que en el informe preparado por el Estado Parte se daba una amplia explicación sobre el marco legislativo para la aplicación de la Convención; sin embargo, el informe no contenía suficiente información sobre la aplicación efectiva de los Principios y disposiciones de la Convención en todo el país. | UN | ٠٨- تلاحظ اللجنة أن التقرير الذي أعدته الدولة الطرف قدﱠم تفسيراَ وافياً لﻹطار التشريعي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية. إلا أنه لم يتضمن معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في جميع أنحاء البلد. |
Información y promoción sobre situaciones de emergencia humanitaria Objetivo de la Organización: asegurar la promoción efectiva de los Principios humanitarios en favor de las poblaciones afectadas por desastres y emergencias | UN | هدف المنظمة: كفالة الدعوة الفعالة إلى احترام المبادئ الإنسانية وتبادل المعارف، بخدمة السكان المتضررين من جراء الكوارث وحالات الطوارئ |
193. Se expresó la opinión de que el logro de un acuerdo sobre la definición y delimitación del espacio ultraterrestre crearía certidumbre respecto de la soberanía de los Estados sobre su espacio aéreo y haría posible la aplicación efectiva de los Principios relativos a la libertad de uso del espacio ultraterrestre y la no apropiación de dicho espacio. | UN | 193- وأُعرب عن رأي مفاده أن الاتفاق على تعريف للفضاء الخارجي وتعيين لحدوده سيوفّران اليقين بشأن سيادة الدول على مجالها الجوي وسيُمكّنان من التطبيق الفعّال لمبدأي حرية استخدام الفضاء الخارجي وعدم تملّكه. |