10. El Comité observa que no hay factores o dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Nueva Zelandia. | UN | 10- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تعوق التنفيذ الفعال للعهد من جانب الدولة الطرف. |
183. El Comité observa que no hay factores o dificultades significativos que obstaculicen la aplicación efectiva del Pacto en Nueva Zelandia. | UN | 183- وتلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تعوق التنفيذ الفعال للعهد من جانب الدولة الطرف. |
El Comité toma nota de que no existen factores o dificultades importantes que impidan la aplicación efectiva del Pacto en el Estado parte. | UN | تلاحظ اللجنـة عدم وجـود أي عوامـل أو صعوبات مهمة تعوق التنفيذ الفعال للعهد في الدولة الطرف. |
Sin embargo, el Comité lamenta que el mismo no proporcione suficiente información sobre la aplicación efectiva del Pacto en la práctica. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التقرير لم يقُدم معلومات كافية عن التنفيذ الفعلي للعهد. |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
7. El Comité observa que no existe ningún factor o dificultad considerable que impida la aplicación efectiva del Pacto en Lituania. | UN | 7- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تحول دون تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً في ليتوانيا. |
El Comité estima que no hay factores o dificultades de consideración que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Suecia. | UN | ٧٥ - تجد اللجنة أنه لا توجد عوامل أو صعاب هامة تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في السويد. |
El Comité no ha encontrado factores ni dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Mauricio. | UN | ١٣٨ - لا ترى اللجنة أن هناك عوامل أو مصاعب كبيرة من شأنها أن تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في موريشيوس. |
El Comité no ha encontrado factores ni dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Mauricio. Español Página | UN | ٣ - لا ترى اللجنة أن هناك عوامل أو مصاعب كبيرة من شأنها أن تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في موريشيوس. |
El Comité estima que no hay factores o dificultades de consideración que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Suecia. | UN | ٧٥ - لا ترى اللجنة أن هناك عوامل أو صعوبات هامة تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في السويد. |
El Comité no ha encontrado factores ni dificultades significativos que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Mauricio. | UN | ١٣٨ - لا ترى اللجنة أن هناك عوامل أو صعوبات هامة تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في موريشيوس. |
389. El Comité toma nota de que no existen factores o dificultades importantes que impidan la aplicación efectiva del Pacto en Luxemburgo. | UN | ٩٨٣- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات ذات أهمية تحول دون التنفيذ الفعال للعهد في لكسمبرغ. |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Sin embargo, lamenta la insuficiencia de la información relativa a la aplicación efectiva del Pacto. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Aún perduran ciertas tradiciones y costumbres que constituyen un obstáculo para la aplicación efectiva del Pacto, especialmente en lo que se refiere a la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء. |
Aún perduran ciertas tradiciones y costumbres que constituyen un obstáculo para la aplicación efectiva del Pacto, especialmente en lo que se refiere a la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء. |
Aún perduran ciertas tradiciones y costumbres que constituyen un obstáculo para la aplicación efectiva del Pacto, especialmente en lo que se refiere a la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء. |
A este respecto, el Comité destaca la importancia de que se establezca una Comisión Nacional de Derechos Humanos como mecanismo permanente e independiente para vigilar la aplicación efectiva del Pacto, impartir formación a los agentes de seguridad y difundir información apropiada a la población. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان كآلية دائمة ومستقلة لرصد التنفيذ الفعلي للعهد وتوفير التدريب اللازم للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والمعلومات المناسبة للجمهور. |
73. El Comité observa que no existe ningún factor o dificultad considerable que impida la aplicación efectiva del Pacto en Lituania. | UN | 73- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تحول دون تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً في ليتوانيا. |
9. El Comité observa que no existe ningún factor o dificultad importante que impida la aplicación efectiva del Pacto en la Federación de Rusia. | UN | 9- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تحول دون تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً في الاتحاد الروسي. |
451. El Comité observa que no existe ningún factor o dificultad importante que impida la aplicación efectiva del Pacto en la Federación de Rusia. | UN | 451- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تحول دون تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً في الاتحاد الروسي. |
9. El Comité observa que no hay factores ni dificultades importantes que obstaculicen la aplicación efectiva del Pacto en el Estado Parte. | UN | 9- تلاحظ اللجنة عدم وجود أي عوامل أو صعوبات هامة تعوق تنفيذ العهد بصورة فعالة في الدولة الطرف. |