Al aplicar estas penas no es necesario que los fondos se hayan utilizado efectivamente para financiar el terrorismo. | UN | وليس من الضروري لتطبيق تلك العقوبات أن تكون الأموال قد استخدمت فعلا في ارتكاب الجريمة. |
Cabe señalar que para que un acto constituya un delito no es necesario que los fondos se utilicen efectivamente para cometer o ejecutar un delito de terrorismo, o un acto de terrorismo. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه ليس من الضروري أن تستخدم الأموال فعلا في ارتكاب جريمة إرهابية أو عمل إرهابي حتى يشكِّل العمل المرتكب جريمة. |
a Este cuadro indica los montos de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, habida cuenta de cualquier estimación suplementaria aprobada y deduciendo las contribuciones del personal. | UN | )أ( يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفق عليها، بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
b) En el cuadro 2 se presenta información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del cuadro orgánico y categorías superiores en la consignación inicial, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 2002 por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y las tasas revisadas que se proponen para 2003; | UN | (ب) الجدول 2 يتضمن معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في الاعتمادات الأولية، ومضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية لعام 2002، وفق ما أصدرته لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة الآن لعام 2003؛ |
b) En el cuadro 2 se presenta información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del cuadro orgánico y categorías superiores en la consignación inicial, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 2004 por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y las tasas revisadas que se proponen para 2005; | UN | (ب) الجدول 2 يتضمن معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا المستخدمة في الاعتمادات الأولية، ومضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية لعام 2004، التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة الآن لعام 2005؛ |
a Este cuadro indica los montos de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, habida cuenta de cualquier estimación suplementaria aprobada y deduciendo las contribuciones del personal. | UN | )أ( يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفق عليها، بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
a Este cuadro indica los montos de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, habida cuenta de cualquier estimación suplementaria aprobada y deduciendo las contribuciones del personal. | UN | )أ( يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفق عليها، بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
a Este cuadro indica los montos de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, habida cuenta de cualquier estimación suplementaria aprobada y deduciendo las contribuciones del personal. | UN | (أ) يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفق عليها، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Los Inspectores se proponen, por tanto, examinar los distintos sistemas de evaluación de la actuación profesional en uso actualmente en el sistema de las Naciones Unidas y verificar el grado en que se utilizan efectivamente para mejorar la gestión y aumentar la eficiencia y determinar qué relación guarda con los otros tres pilares de la gestión de los recursos humanos mencionados supra. | UN | ولذلك فإن المفتشين يعتزمون النظر في مختلف نظم تقييم الأداء المتبعة حاليا في منظومة الأمم المتحدة للتأكد من مدى استعمال تلك النظم فعلا في تحسين الإدارة والفعالية ومدى صلتها بالدعامات الثلاث الأخرى لإدارة الموارد البشرية، المشار إليها أعلاه. |
146. El Grupo considera que la indemnización por necesidad directa de fondos sólo debería concederse en la medida en que los fondos necesitados se hayan gastado efectivamente para financiar las pérdidas directas de que se trate. | UN | 146- ويرى الفريق, كذلك, أنه لا ينبغي تعويض متطلبات التمويل المباشر إلا بقدر ما يلزم على هذا النحو من الأموال التي أنفقت فعلا في تمويل الخسائر المباشرة ذات الصلة. |
En este cuadro se indican, para cada una de la organizaciones tratadas en el informe que tenga un presupuesto ordinario y para cada uno de los años de 1996 a 2007, los montos de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, habida cuenta de cualquier estimación suplementaria aprobada y deduciendo las contribuciones del personal. | UN | يُبين هذا الجدول، بالنسبة إلى كل منظمة ترد في التقرير ولديها ميزانية عادية ولكل سنة من عام 1996 إلى عام 2007، مبالغ النفقات المقدرة المعتمدة فعلا في إطار الميزانيات العادية مضافا إليها أي تقديرات تكميلية معتمدة، ومخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
El Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo especifica que incluso el intento de financiar el terrorismo tal como se entiende en el convenio será castigado, y que se enjuiciará a los responsables de financiar el terrorismo independientemente del hecho de que los recursos financieros se hayan utilizado efectivamente para cometer uno de los delitos enumerados. | UN | وتنص الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على أنه حتى الشروع في تمويل الإرهاب يعتبر في مفهوم الاتفاقية جريمة تستوجب العقاب بصرف النظر عما إذا كانت الوسائل المالية قد استُخدمت فعلا في تدبير أحد الأفعال الإجرامية المنصوص عليها أم لا. |
a Este cuadro indica el monto de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, más cualquier estimación suplementaria aprobada y deducidas las contribuciones del personal. | UN | (أ) يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفـــــق عليها، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
a Este cuadro indica el monto de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, más cualquier estimación suplementaria aprobada y deducidas las contribuciones del personal. | UN | (أ) يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفـــــق عليها، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
Para que un acto constituya un delito según lo expuesto más arriba, no es necesario que los fondos se hayan usado efectivamente para cometer un delito de terrorismo (véase el párrafo 3 del artículo 2 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo). | UN | وليس من الضروري، كي يأخذ الفعل صفة الجريمة، حسب المنصوص عليه أعلاه، أن تستخدم الأموال فعلا في ارتكاب جريمة الإرهاب (انظر الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب). |
a Este cuadro indica el monto de las estimaciones de gastos aprobadas efectivamente para los presupuestos ordinarios, más cualquier estimación complementaria aprobada y deducidas las contribuciones del personal. | UN | (أ) يبين هذا الجدول النفقات المقدرة التي اعتمدت فعلا في الميزانيات العادية، زائدا أية تقديرات تكميلية ووفـــــق عليها، بعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
c) En consulta con todas las partes interesadas, utilice a los observadores de las Naciones Unidas en el Iraq de manera tal que se den las seguridades requeridas al Comité del Consejo de Seguridad de que todos los suministros autorizados para la adquisición, incluso los artículos o piezas de repuesto o ambos que puedan tener doble uso, se han de utilizar efectivamente para los fines para los cuales han sido autorizados; | UN | )ج( يستعين، بالتشاور مع جميع الجهات المعنية، بمراقبي اﻷمم المتحدة في العراق بطريقة تتيح توفير الضمانات المطلوبة للجنة مجلس اﻷمن بأن جميع اﻹمدادات المصرح بشرائها، بما فيها اﻷصناف و/أو قطع الغيار التي يحتمل أن تكون ذات استخدام مزدوج، تستخدم فعلا في الغرض الذي صرح باستخدامها له؛ |
b) En el cuadro 2 se presenta información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del cuadro orgánico y categorías superiores en la consignación inicial, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 2006 por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y las tasas revisadas que se proponen para 2007; | UN | (ب) الجدول 2 يتضمن معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا المستخدمة في الاعتمادات الأولية، ومضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية لعام 2006، التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة الآن لعام 2007؛ |
b) En el cuadro 2 se presenta información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en la consignación inicial, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 2008 por la Comisión de Administración Pública Internacional y las tasas revisadas que se proponen para 2009; | UN | (ب) الجدول 2 يتضمن معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية، ومضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية لعام 2008 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة الآن لعام 2009؛ |
b) En el cuadro 2 se presenta información sobre los multiplicadores del ajuste por lugar de destino utilizados para calcular los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en la consignación inicial, los multiplicadores del ajuste por lugar de destino fijados efectivamente para 2010 por la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) y las tasas revisadas que se proponen para 2011; | UN | (ب) الجدول 2 يتضمن معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة في حساب مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا المستخدمة في حساب الاعتمادات الأولية، ومضاعفات تسوية مقر العمل الفعلية لعام 2010 التي أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة حاليا لعام 2011؛ |
Después de celebrar consultas, se ha determinado que este importe se utilizó efectivamente para cubrir los gastos de seguridad y comunicaciones, tal y como se tenía previsto. | UN | وعقب التشاور، تقرر أن هذا المبلغ قد استُخدم بالفعل لتغطية تكاليف تتعلق بالأمن والاتصالات، على النحو الذي كان مزمعا. |