Tratamiento contable de las transferencias de efectivo a los asociados | UN | المعاملة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
Las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos se consignan como gastos de los programas en cuanto que se efectúa el pago. | UN | وقد سجلت التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها نفقات برنامجية فور دفعها إلى الشركاء. |
Se confía en que el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución reduzca significativamente los costos de transacción derivados de los procedimientos administrativos de las Naciones Unidas. | UN | والهدف من إطار التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين هو تحقيق انخفاض كبير في تكاليف المعاملات المترتبة على الإجراءات الإدارية للأمم المتحدة. |
Método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la implementación | UN | النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين |
En septiembre de 2005 el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo publicó el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | 235 - في أيلول/سبتمبر 2005، أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إطار التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
Una medida significativa para los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD en apoyo del plan de París ha sido la introducción de procedimientos armonizados de transferencia de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | ويعد وضع إجراءات متوائمة لتحويل الأموال إلى الشركاء المنفذين خطوة هامة خطتها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعمها لبرنامج عمل باريس. |
Por ejemplo, el PNUMA y la FAO han acordado aplicar el método armonizado para las transferencias en efectivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, un marco operacional común para realizar transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | فعلي سبيل المثال اتفق برنامج البيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على تطبيق النهج الموحد للتحويلات النقدية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهو إطار تشغيلي مشترك لتحويل النقد إلى الشركاء المنفذين الحكوميين وغير الحكوميين. |
También se elaboraron dos conjuntos de instrumentos para la aplicación de proyectos de cooperación técnica y se documentaron de conformidad con el método armonizado de las Naciones Unidas para las transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución y con particular énfasis en los gobiernos locales. | UN | كما جرى إعداد وتوثيق مجموعتين من الصكوك لتنفيذ مشاريع التعاون التقني تمشيا مع نهج الأمم المتحدة الموحد للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، ومع التركيز على الحكومات المحلية. |
La falta de microevaluaciones no permitiría a los organismos participantes tener la oportunidad de evaluar los riesgos vinculados a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución; | UN | ولن يتيح غياب التقييمات الجزئية الفرصة للوكالات المشاركة لتقييم المخاطر المتصلة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛ |
Uno de los problemas de gestión financiera de que se informó fue la demora en la aplicación del método armonizado para hacer transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución, por lo que las oficinas habían tenido que aplicar el método de los pagos directos. | UN | وتمثل أحد التحديات المبلّغ عنها في مجال الإدارة المالية في التأخير في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين، وعملت المكاتب في إطار المدفوعات المباشرة. |
Tratar las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución como anticipos, no como gastos (sede, Nueva York) | UN | المعالجة المحاسبية للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين باعتبارها سُلفاً بدلاً من اعتبارها نفقات - المقر في نيويورك |
No obstante, la Junta señaló una serie de oportunidades para nuevas mejoras relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos, la gestión de los gastos y la gestión de los programas. | UN | ومع ذلك، فقد حدد المجلس عددا من المواطن التي تتطلب زيادة التحسين تتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين وإدارة التكاليف وإدارة البرامج. |
La sede del UNICEF y las oficinas regionales deberían seguir colaborando con todas las oficinas en los países para que las actividades de control y evaluación de la capacidad se lleven a cabo de conformidad con el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución | UN | مواصلة العمل في المقر والمكاتب الإقليمية مع جميع المكاتب القطرية لضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين |
El UNICEF seguirá recordando a todas sus oficinas de los países los requisitos indicados en la circular financiera 15 y en las directrices del método armonizado para las transferencias en efectivo relativas a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | 256 - ستواصل اليونيسيف تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والمبادئ التوجيهية للنهج المنسق في التحويلات النقدية بشأن التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
El UNICEF comentó que continuaría recordando a sus oficinas en los países los requisitos establecidos en la circular financiera 15 y el marco para transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | 116 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها ستواصل تذكير جميع مكاتبها القطرية بمتطلبات التعميم المالي رقم 15 والإطار المتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
En este contexto, las iniciativas llevadas a cabo por la DSS, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, para la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la ejecución (MATE) han demostrado ser muy oportunas y útiles. | UN | وفي هذا الإطار، ثبت حُسن التوقيت الشديد والجدوى الشديدة للجهود التي تبذلها تلك الشعبة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
Además, en los planes de acción de los programas para los países no se incluía una descripción estándar del método armonizado para las transferencias en efectivo, que era un requisito resaltado en el marco con respecto a las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن يدرج في خطط عمل البرامج القطرية سرد معياري بشأن طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية حسب الشرط المبرز في الإطار الخاص بالتحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
Celebra el hecho de que la tasa de ejecución de los programas del Fondo haya aumentado del 77% en 1999 al 89% en 2001 y deplora que el 40% de los gastos se hayan registrado en el último trimestre y que la contabilización de la asistencia en efectivo a los asociados en la ejecución siga adoleciendo de algunos problemas. | UN | وأعرب عن ارتياحه لارتفاع معدل تنفيذ برامج الصندوق من 77 في المائة في عام 1999 إلى 89 في المائة في عام 2001، وأعرب عن استيائه لأن نسبة النفقات خلال الربع السنة الأخير بلغ 40 في المائة ولأن حساب المساعدة النقدية للشركاء التنفيذيين لا تزال تواجه بعض المشاكل. |
También se está intentando simplificar los procedimientos para las transferencias directas en efectivo a los asociados en los programas, por ejemplo mediante la ampliación de los plazos para los desembolsos, una renovada insistencia en el fomento de la capacidad de los asociados, y la gestión de los conocimientos y el intercambio de experiencias de diversos métodos de transferencia directa de efectivo. | UN | 32 - وتبذل أيضا جهود من أجل تبسيط آليات تحويل الأموال إلى الشركاء في تنفيذ البرامج، بما فيها صرف الأموال ودفعها في حينها؛ وينصب التركيز من جديد على بناء قدرات الشركاء في تنفيذ البرامج؛ وإدارة المعارف وتبادل الدروس المستخلصة من الممارسات المتبعة لتحويل الأموال بشكل مباشر. |
En el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo a los asociados en la implementación, el método se define como un enfoque de gestión del riesgo aplicado al proceso de transferir efectivo a los asociados en la implementación con miras a reducir los costos en que estos incurren al realizar las transacciones y reforzar su capacidad de gestión financiera. | UN | 56 - يحدِّد إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين هذا النهج باعتباره نهجاً لإدارة المخاطر في عملية تحويل النقد إلى الشركاء المنفذين. ويتمثل هدفه في الحد من تكاليف المعاملات المترتبة على الشركاء المنفذين وتعزيز قدرتهم في مجال الإدارة المالية. |
La asistencia en efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos es la principal aportación del Fondo a sus programas en los países. | UN | الشركاء المنفذون تمثل المساعدات النقدية المقدمة إلى الشركاء المنفذين المساهمة الرئيسية للمنظمة في برامجها القطرية. |
El sistema tenía por objeto ayudar a los organismos a armonizar los procedimientos operacionales relacionados con las transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución. | UN | والهدف من هذا الإطار مساعدة الوكالات على مواءمة إجراءات عملها المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى شركاء التنفيذ. |
Se realizan macroevaluaciones con el fin de asegurar que se conozca debidamente el entorno de gestión financiera pública en que los organismos hacen transferencias de efectivo a los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | 51 - تجري التقييمات الكلية من أجل كفالة وجود وعي كاف ببيئة الإدارة المالية العامة التي تقدم فيها الوكالات تحويلات نقدية للشركاء المنفذين. |