"efectivos de mantenimiento de la paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حفظة السلام التابعين
        
    • من حفظة السلام من
        
    • أفراد حفظ السلام التابعين
        
    • من أفراد حفظ السلام من
        
    • حفظة السلام التابعون
        
    • أفراد من حفظة السلام
        
    Siete personas murieron en ese incidente, incluidos cuatro civiles adultos y un niño de 6 años, además de dos efectivos de mantenimiento de la paz de la MINUSMA. UN وأدى ذلك إلى مقتل سبعة أشخاص، منهم أربعة مدنيين وطفل يبلغ من العمر ست سنوات وفردان من حفظة السلام التابعين للبعثة.
    En las explosiones y tiroteos simultáneos murieron dos efectivos de mantenimiento de la paz de la AMISOM y al menos cinco civiles. UN وقُتل في التفجيرين وما صاحبهما من قتال بالأسلحة النارية اثنان من حفظة السلام التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي وما لا يقل عن خمسة مدنيين.
    Se sospecha que una de las armas había sido robada de los efectivos de mantenimiento de la paz de la ONUCI muertos el 8 de junio de 2012. UN ويُشتبه في أن أحد هذه الأسلحة قد سُرق من حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، الذين قُتلوا في 8 حزيران/يونيه 2012.
    Recientemente, un batallón de 440 efectivos de mantenimiento de la paz de las fuerzas de defensa de Irlanda volvieron a servir en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), el primer país en el que desplegamos fuerzas de paz hace más de medio siglo. UN ومؤخراً، عادت كتيبة تضم 440 من حفظة السلام من قوات الدفاع الأيرلندية من الخدمة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو أول بلد نشرنا فيه حفظة سلام من أيرلندا قبل أكثر من نصف قرن.
    Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Burundi. UN ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي.
    Si bien se autorizó para la operación de la AMISOM una dotación de 8.000 efectivos de la Unión Africana, actualmente cuenta con 1.760 efectivos de las fuerzas ugandeses y 854 efectivos de mantenimiento de la paz de Burundi. UN وفي حين جرى التصريح بأن تتكون البعثة من 000 8 جندي من الاتحاد الأفريقي، يوجد حاليا فقط 760 1 جنديا أوغنديا و 854 من أفراد حفظ السلام من بوروندي.
    Me detengo aquí para expresar el reconocimiento y el respeto de mi país por el servicio desinteresado que los efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas prestan en las regiones del mundo afectadas por un conflicto, así como para rendir homenaje a quienes perdieron la vida en acto de servicio. UN وأتوقف هنا لأعرب عن تقدير بلدي واحترامه للعمل المتفاني الذي يقوم به حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة في المناطق المضطربة من عالمنا، ولأشيد بالذين ضحوا منهم بأرواحهم.
    Hasta la fecha, 11 liberianos y 8 nacionales de Côte d ' Ivoire fueron enjuiciados en Liberia por su presunta participación en los ataques perpetrados en la zona de Para, incluida la matanza de efectivos de mantenimiento de la paz de la ONUCI en Para el 8 junio, y los ataques contra el puesto fronterizo de Péhékanhouébli ocurridos en 2012. UN 26 - وحتى الآن وُجّهت في ليبريا تهم لأحد عشر ليبريا وثمانية إيفواريين لضلوعهم المشتبه في هجمات وقعت في منطقة بارا، تشمل مقتل أفراد من حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في بارا يوم 8 حزيران/يونيه، وهجمات أخرى على مركز بيهيكانهويبلي الحدودي في عام 2012.
    Como el Grupo señaló en su informe anterior, en uno de esos ataques perdieron la vida siete efectivos de mantenimiento de la paz de la ONUCI. UN وكما أفاد الفريق في تقريره السابق، فقد قُتل في إحدى هذه الهجمات سبعة من حفظة السلام التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Durante el fin de semana se produjo otro incidente grave en Khirbat Slim, en que 14 efectivos de mantenimiento de la paz de la FPNUL resultaron heridos por supuestos " civiles " libaneses tras intentar inspeccionar una casa sospechosa en esa zona. UN ووقع حادث خطير آخر في خربة سلم خلال عطلة نهاية الأسبوع أصيب من جرائه 14 من حفظة السلام التابعين لليونيفيل على أيدي ما ادعي أنهم " مدنيون " لبنانيون بعد محاولة تفتيش منزل مشبوه في هذه المنطقة.
    Me entristece profundamente la matanza de siete efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas ocurrida el 8 de junio en el oeste de Côte d ' Ivoire cerca de la frontera con Liberia. UN 62 - أشعر ببالغ الأسى لمقتل سبعة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في 8 حزيران/يونيه في غرب كوت ديفوار على الحدود مع ليبريا.
    Condenando enérgicamente los intensos combates ocurridos recientemente en la zona de separación, incluido el ataque como consecuencia del cual resultaron heridos dos efectivos de mantenimiento de la paz de la FNUOS el 6 de junio, UN وإذ يشجب بشدة القتال المكثّف الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل، بما في ذلك الهجوم الذي أدى إلى إصابة اثنين من حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يوم 6 حزيران/يونيه،
    Condenando enérgicamente los intensos combates ocurridos recientemente en la zona de separación, incluido el ataque como consecuencia del cual resultaron heridos dos efectivos de mantenimiento de la paz de la FNUOS el 6 de junio, UN وإذ يشجب بشدة القتال المكثّف الذي دار مؤخرا في منطقة الفصل، بما في ذلك الهجوم الذي أدى إلى إصابة اثنين من حفظة السلام التابعين لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يوم 6 حزيران/يونيه،
    Como consecuencia del incidente fallecieron dos efectivos de mantenimiento de la paz de la UNMISS y un consultor de la Organización Internacional del Trabajo y resultó herido un miembro del personal de mantenimiento de la paz de la UNMISS; también murieron 19 civiles y al menos otros 13 resultaron heridos. UN وقد أسفر الهجوم عن وفاة فردين من حفظة السلام التابعين للبعثة وخبير استشاري من منظمة العمل الدولية، وإصابة فرد آخر من حفظة السلام التابعين للبعثة بجروح، إضافة إلى مصرع 19 مدنيا وإصابة ما لا يقل عن 13 آخرين بجروح.
    Alrededor de 6.400 efectivos de mantenimiento de la paz de la MONUSCO recibieron capacitación sobre la protección de los niños en situaciones de conflicto armado y sobre el papel del personal militar y de mantenimiento de la paz en la protección de los niños. UN فقد تلقى حوالي 400 6 من حفظة السلام التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريبا في مجال حماية الطفل في حالات النزاع المسلح وبشأن الدور الذي يضطلع به الأفراد العسكريون وقوات حفظ السلام من أجل حماية الأطفال.
    Poco después de su elección, el Presidente Yusuf intentó obtener la ayuda de un gran número de efectivos de mantenimiento de la paz de la Unión Africana para el traslado del Gobierno Federal de Transición a Somalia. UN 72 - وبعد انتخاب الرئيس يوسف بفترة قصيرة، طلب عددا كبيرا من حفظة السلام من الاتحاد الأفريقي لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على الانتقال إلى الصومال.
    Después del segundo brote de combates, que se produjo el 22 de febrero, la UNAMID desplegó a 60 efectivos de mantenimiento de la paz de su base de operaciones de Saraf Umra a El Sireaf para que contribuyeran a la protección de los civiles y aseguraran una zona de aterrizaje de helicópteros. UN 25 - وعقب اندلاع قتال للمرة الثانية في 22 شباط/فبراير، نشرت العملية المختلطة 60 من حفظة السلام من موقع فريقها في سرف عمرة إلى السريف للمساهمة في حماية المدنيين وتأمين منطقة هبوط طائرات عمودية.
    Condeno en los términos más enérgicos posibles a los responsables de los ataques armados contra patrullas de la UNAMID, en particular el ataque cerca de Khor Abeche, Darfur del Sur, en el que trágicamente perdieron la vida siete efectivos de mantenimiento de la paz de la República Unida de Tanzanía y un oficial de policía de Sierra Leona. UN وإنني أدين بأشد العبارات المسؤولين عن الهجمات المسلحة على دوريات العملية المختلطة، ولا سيما الهجوم الذي وقع قرب خور أبشي، جنوب دارفور، ولقي خلاله سبعة من حفظة السلام من جمهورية تنزانيا المتحدة وضابط شرطة من سيراليون مصرعهم بصورة مأساوية.
    Tras la sesión, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en que los miembros del Consejo condenaron enérgicamente la detención de efectivos de mantenimiento de la paz de la FNUOS y exigieron su liberación inmediata e incondicional. UN وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه أعضاؤه بشدة احتجاز أفراد حفظ السلام التابعين للقوة، وطالبوا بإطلاق سراحهم فورا ودون شروط.
    Estaba estrechamente asociado con Bobby Sarpee, Nyezee Barway, Ophoree Diah y los demás mercenarios responsables de los ataques de 2012 contra Sakré, Sao y Para, en los que resultaron muertos siete efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد احتفظ تاكو بعلاقات وثيقة مع كل من بوبي ساربي ونييـزي بــارواي واوفوري دياه وباقي المرتزقة المسؤولين عن تنفيذ الهجمات التي شهدتها ساكريه وساو وبارا في عام 2012 والتي راح ضحيتها سبعة من أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    El 9 de noviembre, efectivos de mantenimiento de la paz de la UNISFA desarmaron a un miseriya nómada que portaba un AK-47 en Abu Ghazala, en el norte de Abyei. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، نزع أفراد حفظ السلام التابعين للقوة الأمنية سلاح شخص من بدو المسيرية كان يحمل بندقية من طراز AK-47 في أبو غزالة، شمال أبيي.
    El 9 de abril, el Consejo emitió un comunicado a la prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el ataque perpetrado ese mismo día contra un convoy de la UNMISS en Jonglei (Sudán del Sur), en el que murieron cinco efectivos de mantenimiento de la paz de la India y al menos siete civiles. UN وفي 9 نيسان/أبريل، أصدر المجلس بيانا صحفيا أدان فيه بأقوى العبارات الهجوم الذي تعرضت له في اليوم نفسه، في ولاية جونقلي بجنوب السودان، قافلة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقُتل فيه خمسة من أفراد حفظ السلام من الهند وسبعة مدنيين على الأقل.
    efectivos de mantenimiento de la paz de la UNAMID realizaron disparos de advertencia con el fin de disuadir a los manifestantes y, cuando no lograron impedir con esto que ingresaran en la base, utilizaron un mínimo de fuerza, como resultado de lo cual cuatro manifestantes sufrieron heridas moderadas. UN وأطلق حفظة السلام التابعون للعملية المختلطة طلقات تحذيرية لردع المتظاهرين، وعندما لم يُفلح هذا الإجراء في منعهم من دخول موقع الفريق، استُخدم أقل قدر ممكن من القوة، مما ألحق إصابات متوسطة بأربعة متظاهرين.
    Diez días después, el 13 de julio, unos 120 asaltantes armados no identificados tendieron una emboscada a un convoy de la UNAMID compuesto por 36 efectivos de mantenimiento de la paz a 25 km al oeste de Khor Abeche, Darfur del Sur, y mataron a siete efectivos de mantenimiento de la paz de la República Unida de Tanzanía y un asesor de policía de Sierra Leona. UN 31 - وبعد مرور عشرة أيام، في 13 تموز/يوليه، نصب ما يقرب من 120 مهاجما مسلحا مجهولي الهوية كميناً لقافلة تابعة للعملية المختلطة تضم 36 فردا من حفظة السلام على بعد 25 كيلومترا غرب خور أبشي، جنوب دارفور، مما أدى إلى مقتل سبعة أفراد من حفظة السلام من جمهورية تنزانيا المتحدة ومستشار لشؤون الشرطة من سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more