"efectivos militares de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفراد العسكريين التابعين
        
    • الأفراد العسكريين من
        
    • القوام العسكري
        
    • أفراد الوحدات العسكرية التابعة
        
    • من الأفراد العسكريين
        
    • أفراد عسكريين تابعين
        
    • القوة العسكرية التابعة
        
    • القوات العسكرية التابعة
        
    • فردا عسكريا من
        
    • فرد عسكري
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    Progreso logrado en varias regiones, incluidas partes de Ituri donde se desplegaron efectivos militares de la MONUC. UN إنجاز التخفيض في عدة مناطق، بما فيها عدد من مناطق إيتوري التي جرى فيها نشر الأفراد العسكريين التابعين للبعثة.
    Esto entrañaría la repatriación de unos 500 efectivos militares de dos cuarteles de sector, incluidos oficiales del Estado Mayor, observadores militares y dos unidades médicas, así como algunos oficiales de Estado Mayor del cuartel general de la Fuerza. UN ويشمل ذلك إعادة نحو 500 من الأفراد العسكريين من قطاعين في المقر، بمن فيهم ضباط الأركان، ومراقبون عسكريون، ووحدتان طبيتان، بالإضافة إلى عدد من الضباط العاملين في قوة المقر.
    El 18 de marzo, Croacia retiró a su contingente de 97 efectivos militares de la FNUOS. UN وفي 18 آذار/مارس 2013، سحبت الوحدة الكرواتية قواتها العسكرية المتكونة من 97 من الأفراد العسكريين من القوة.
    En este momento los efectivos militares de la Misión ascenderían a un total de 3.800, incluidos todos los UN وسيناهز القوام العسكري الكامل للبعثة عند هذا الحد حوالي 800 3 فرد من جميع الرُتب.
    :: Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Esa cifra representa el 67% del total autorizado de efectivos militares de la Operación. UN ويمثل هذا الرقم نسبة 67 في المائة من مجموع القوام المأذون به من الأفراد العسكريين للعملية.
    En otra violación del Acuerdo de Paz, se descubrió a efectivos militares de Bosnia y Herzegovina en la Zona de Separación en Sarajevo. UN ٨ - وفي انتهاك آخر لاتفاق السلام، تم اكتشاف أفراد عسكريين تابعين لجيش البوسنة والهرسك في المنطقة الفاصلة في سراييفو.
    Dos efectivos militares de la FNUOS estacionados en el campamento Ziouani resultaron con heridas leves. UN وأُصيب اثنان من الأفراد العسكريين التابعين لقوة الأمم المتحدة في معسكر عين زيوان بجروح طفيفة.
    Elementos de las Fuerzas Armadas Sudanesas han bloqueado taxativamente el desplazamiento de efectivos militares de la UNMIS por la zona de Higlig-Kharasana. UN 41 - ومنعت عناصر القوات المسلحة السودانية منعاً باتاً تنقل الأفراد العسكريين التابعين للبعثة عبر هجليج - خرسانة.
    Sesiones de capacitación previas al despliegue se realizaron antes de cada rotación para 640 efectivos militares de la AMISOM en relación con el uso del equipo de la Misión UN عقدت دورات قبل النشر لـ 640 فرد من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة للتدريب على استخدام معدات البعثة، وذلك قبل كل دورة تناوبية
    :: Realización de sesiones de capacitación previa al despliegue para un promedio de 680 efectivos militares de la AMISOM sobre el equipo de la AMISOM en su lugar de origen antes de cada rotación UN :: عقد دورات تدريبية لما قبل النشر لـما متوسطه 680 فردا من الأفراد العسكريين التابعين للبعثة للتدريب على استخدام معدات البعثة، في موقعهم الوطني قبل كل دورة تناوبية
    Ha habido ejemplos de reparación de elementos militares de uno de nuestros países en el otro y la formación de efectivos militares de un país en otro de los países; la coordinación de posiciones en reuniones internacionales; el intercambio de información sobre gastos militares; el intercambio de profesores y alumnos entre las academias de formación militar; y ejercicios combinados, que también se realizan en forma periódica. UN كما ترسل المعدات العسكرية من بلد إلى آخر لإجراء عمليات التصليح، وكذلك يتم تدريب الأفراد العسكريين من بلد في بلد آخر. ويجري كذلك تنسيق المواقف في الاجتماعات الدولية، وتبادل المعلومات بشأن المصروفات العسكرية، وتبادل المعلمين والطلبة بين الأكاديميات العسكرية، وتجري مناورات مشتركة على أساس منتظم.
    Como se indica en el párrafo 69 del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2007/479), la segunda etapa entrañaría la repatriación de unos 500 efectivos militares de dos cuarteles de sector, incluidos observadores militares. UN وكما هو مبين في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام (S/2007/479)، ستشمل المرحلة الثانية إعادة قرابة 500 من الأفراد العسكريين من مقرين قطاعيين اثنين إلى أوطانهم، بمن فيهم المراقبون العسكريون.
    c) En el seno de la conferencia militar, a 30 efectivos militares de las oficinas sobre el terreno y del cuartel general; UN (ج) في إطار المؤتمر العسكري، لفائدة 30 فردا من الأفراد العسكريين من المكاتب الميدانية والمقر؛
    I. efectivos militares de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas autorizados por el Consejo de UN القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن
    efectivos militares de LA FUERZA DE PROTECCION DE LAS NACIONES UNIDAS UN القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Almacenamiento y suministro de raciones de alimentos frescos en apoyo del despliegue completo de 12.000 efectivos militares de la AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Además, se registraron dos incidentes de amenaza y agresión contra efectivos militares de la UNFICYP que están siendo investigados por la Policía de Chipre con la asistencia de la policía de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، وقعت حادثتا تهديد واعتداء على أفراد عسكريين تابعين لقوة الأمم المتحدة تقوم حاليا شرطة قبرص بالتحقيق فيهما بمساعدة شرطة الأمم المتحدة.
    VIII. efectivos militares de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas autorizados por el Consejo de Seguridad 75 UN الثامن - القوة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحمايــة، التــي أذن بها مجلس اﻷمن
    Las fuerzas enfrentadas han colaborado muy bien con los efectivos militares de la UNFICYP y la situación en la zona de separación se ha mantenido estable. UN وقد أبدت القوتان المتقابلتان تعاونا جيدا مع القوات العسكرية التابعة لقوة الأمم المتحدة وظل الوضع مستقرا في المنطقة الفاصلة.
    A lo largo del mes, se incorporaron a la Operación 135 efectivos militares de Egipto. UN وانضم إلى العملية خلال ذلك الشهر ما مجموعه 135 فردا عسكريا من مصر.
    Según su mandato, la UNMIL debe estar constituida por 15.000 efectivos militares de unos 22 países, y cuenta con diversos y complejos equipos y materiales militares. UN وتقضي ولاية البعثة بأن يكون لديها 000 15 فرد عسكري من نحو 22 بلدا مع مجموعة مختلفة من المعدات العسكرية المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more