"efecto de los conflictos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر النزاع
        
    • بأثر النزاع
        
    • لأثر النزاع
        
    • أثر النزاعات
        
    • أثر الصراع
        
    • تأثير النزاعات
        
    • أثر الصراعات
        
    • آثار الصراع
        
    • آثار النزاع
        
    • آثار النزاعات
        
    • أثر المنازعات
        
    • تأثير الصراعات
        
    En esa afirmación no se tiene cabalmente en cuenta la compleja cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados. UN وهذا البيان لا يعالج تماما المسألة المعقدة المتمثلة في أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    El efecto de los conflictos armados en los tratados: examen de la práctica y de la doctrina UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    El efecto de los conflictos armados en los tratados: examen de la práctica y de la doctrina UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    En lo que se ha convertido en el pasaje más citado de todo el comentario sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados, el Juez Cardozo escribió: UN وفي فقرة أصبحت أشهر فقرة في كل الشروح المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، كتب القاضي كاردوزو:
    En el presente estudio se intenta examinar detalladamente el efecto de los conflictos armados en los tratados, que es un nuevo tema del programa de la Comisión de Derecho Internacional. UN تسعى هذه الدراسة إلى إجراء بحث شامل لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، وهو موضوع جديد في جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    Por ello, el proyecto de artículos incluye el efecto de los conflictos armados internos en los tratados. UN ولذلك تدرج مشاريع المواد أثر النزاعات المسلحة الداخلية على المعاهدات.
    La escuela de la compatibilidad ha sido examinada detalladamente en varios casos estadounidenses bien conocidos sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados. UN كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    Así pues, existe una clara distinción entre el efecto de los conflictos armados en los tratados, por una parte, y la violación de los tratados, por otra. UN وبالتالي فإنه يوجد ثمة فرق واضح بين أثر النزاع المسلح على المعاهدات من جهة وانتهاك معاهدة من جهة أخرى.
    Categorización del efecto de los conflictos armados en los tratados UN ثالثا - تصنيف أثر النزاع المسلح على المعاهدات
    El efecto de los conflictos armados en los tratados ha sido una materia no resuelta y poco clara en el derecho internacional durante por lo menos un siglo. UN الببليوغرافيا 1 - ظل أثر النزاع المسلح على المعاهدات مجالا غير مستقر وغير واضح في القانون الدولي لما لا يقل عن قرن من الزمن.
    La cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados es difícil por varias razones. UN 3 - إن مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات مسألة صعبة لعدة أسباب.
    Se han desarrollado dos escuelas generales de pensamiento sobre la manera de enfocar el efecto de los conflictos armados en los tratados. UN 9 - تطورت مدرستان بشأن كيفية تناول أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    El análisis del efecto de los conflictos armados en los tratados ha progresado mediante tres conclusiones separadas. UN 14 - لقد أسفر تحليل أثر النزاع المسلح على المعاهدات عن ثلاث استناجات مستقلة.
    Aunque no sea directamente pertinente para la cuestión del efecto de los conflictos armados en los tratados, muchos casos de sucesión de Estados se han producido a través de un conflicto armado. UN ورغم أن خلافة الدول لا ترتبط مباشرة بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإن العديد من حالات خلافة الدول قد نشأ عن طريق النزاع المسلح.
    El efecto de los conflictos armados en los tratados de extradición entre las partes beligerantes es una esfera del derecho aún sin resolver. UN 64 - إن أثر النزاع المسلح على معاهدات تسليم المجرمين بين المتحاربين مجال من القانون لم يستقر بعد.
    En 1967 Schwarzenberger reconoció también la pertinencia de la neutralidad al efecto de los conflictos armados en los tratados: UN كما سلم البروفسور شوارزينبيرغر في عام 1967 بصلة قانون الحياد بأثر النزاع المسلح على المعاهدات:
    El estudio procede seguidamente a una categorización detallada del efecto de los conflictos armados en los tratados sobre la base de la práctica de los Estados y de la doctrina. UN ثم تقوم الدراسة بتصنيف شامل لأثر النزاع المسلح على المعاهدات استنادا إلى ممارسة الدول والفقه على السواء.
    El UNICEF fue el principal patrocinador del estudio de Graca Machel sobre el efecto de los conflictos armados en los niños, encargado por la Asamblea General. UN واضطلعت اليونيسيف بالدور الرائد في تقديم الدعم إلى دراسة غراكا ماشيل بشأن أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال التي صدر تكليف بها من الجمعية العامة.
    1. Acoge con beneplácito el informe del Representante Especial del Secretario General sobre el efecto de los conflictos armados en los niños A/54/430. UN ١ - ترحـب بتقريـر الممثـل الخـاص لﻷميـن العـام المكلف بدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال)١٤(؛
    La práctica de los Estados acerca del efecto de los conflictos armados en los tratados varía. UN وتختلف ممارسة الدول بشأن تأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Se había aprobado también una declaración sobre el efecto de los conflictos armados en los derechos humanos. UN كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان.
    Tomando nota de la necesidad de consolidar los datos acerca del efecto de los conflictos armados sobre las mujeres y las niñas, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Esta opinión sobre las armas nucleares es la ocasión en que más se ha aproximado la Corte al examen de los efectos de los conflictos armados en los tratados, incluido un importante estudio del efecto de los conflictos armados en los tratados sobre el medio ambiente y de derechos humanos. UN وكانت المحكمة في فتواها بشأن الأسلحة النووية أقرب ما تكون إلى دراسة آثار النزاع المسلح على المعاهدات، بما في ذلك مناقشة أثر النزاع المسلح على كل من حقوق الإنسان والمعاهدات البيئية.
    efecto de los conflictos armados UN آثار النزاعات المسلحة
    El UNICEF da apoyo al estudio amplio del efecto de los conflictos armados en los niños que están realizando el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y la Sra. Graça Machel, ex primera dama de Mozambique, en respuesta a la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN وتقوم اليونيسيف استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بدعم الدراسات الشاملة عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال التي يجريها حاليا مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والسيدة غراسا ماشيل، سيدة موزامبيق اﻷولى السابقة.
    El subprograma contribuirá a reducir el efecto de los conflictos y la inestabilidad política en el proceso de desarrollo de los países afectados por una crisis, mediante la creación de capacidad en las entidades públicas y cívicas para determinar y evaluar las causas profundas del conflicto a través de la elaboración de instrumentos y técnicas específicos. UN سيسهم البرنامج الفرعي في الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار السياسي على عملية تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المنكوبة بالأزمات وذلك عن طريق بناء قدرة الكيانات العامة والمدنية على تحديد وتقييم الأسباب الجذرية للصراع من خلال تطوير أدوات وأساليب محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more