"efecto del cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر التغيير
        
    • أثر تغير
        
    • آثار تغير
        
    • تأثير تغير
        
    • تأثير هذا التغيير
        
    • أثر ذلك التغيير
        
    • أثر أي تغيير
        
    • أثر التحويل
        
    • تأثيرات تغير
        
    • الآثار الناتجة عن هذه التغييرات
        
    De ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. UN وإذا كان أثر التغيير ماديا تعيﱠن كشفه وتحديد قيمته.
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير وتحديد مداه كميا إذا كان هاما.
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير وتحديد مداه كميا إذا كان هاما.
    Se mencionó en particular el efecto del cambio climático en las montañas de la región ártica. UN وأشير بوجه خاص إلى أثر تغير المناخ على الجبال والمناطق القطبية.
    Estos últimos son objetivos clave para la aplicación de los ODM y para mitigar el efecto del cambio climático. UN وهذان العنصران من ضمن الأهداف الرئيسية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والتخفيف من آثار تغير المناخ.
    Ello demuestra que el efecto del cambio climático global sobre la desertificación es un fenómeno complejo y no se comprende aún suficientemente. UN ويبرهن ذلك على أن تأثير تغير المناخ العالمي على التصحر معقد وغير مفهوم بدرجة كافية حتى الآن.
    El efecto del cambio, si es de carácter material, se debe publicar y cuantificar. UN وإذا كان تأثير هذا التغيير كبيرا، فينبغي الإفصاح عنه وتحديد حجمه.
    De ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. UN وإذا كان أثر التغيير ماديا تعيﱠن كشفه وتحديد قيمته؛
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير وتحديد مداه كميا إذا كان هاما.
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse; UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير وتحديد مداه كميا إذا كان هاما.
    De ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. UN وإذا كان أثر التغيير ماديا تعين اﻹفصاح عنه وتحديد قيمته؛
    Si es importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse. UN وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، ثم تقدر كميته.
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse. UN وينبغي الإفصاح عن أثر التغيير وتحديد كميته، في حال كونه ماديا.
    De ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. UN وينبغي الكشف عن أثر التغيير وتحديده كمياً، إذا كان ملموساً ؛
    d) Evaluación del efecto del cambio climático en la recuperación de la capa de ozono; UN تقييم أثر تغير المناخ في استعادة طبقة الأوزون لعافيتها؛
    Como hemos escuchado durante este debate, el examen del efecto del cambio climático y la degradación del medio ambiente sobre la movilidad humana no es totalmente nuevo. UN وكما سمعنا طوال هذه المناقشات، ليست مناقشة أثر تغير المناخ والتدهور البيئي على التنقل البشري جديدة تماما.
    Cuba reconoció la prioridad que Guyana había concedido al derecho a la alimentación y destacó las medidas adoptadas para reducir el efecto del cambio climático. UN ونوَّهت كوبا بما توليه غيانا من أولوية للحق في الغذاء، وأشادت بالتدابير المتخذة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Reconociendo también que la ciencia, la tecnología y la innovación son necesarias para el desarrollo urbano sostenible, con el objetivo de proporcionar soluciones asequibles para mitigar el efecto del cambio climático en las poblaciones urbanas vulnerables, UN وإذ يسلم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا والابتكار عناصر ضرورية لتنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام لتوفير حلول معقولة التكلفة للتخفيف من تأثير تغير المناخ في الفئات المستضعفة من سكان المناطق الحضرية،
    El efecto del cambio, si es de carácter material, se debe publicar y cuantificar. UN وإذا كان تأثير هذا التغيير ملموسا، فينبغي الإفصاح عنه وتحديد حجمه.
    De ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse; UN وينبغي الكشف عن أثر ذلك التغيير وتحديده كميا إن كان مهما؛
    efecto del cambio de procedimiento en los créditos posteriores a la apertura UN أثر التحويل على التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    c) Evaluación de la vulnerabilidad al efecto del cambio climático y opciones de adaptación. UN )د( تقييم أوجه الضعف إزاء تأثيرات تغير المناخ وخيارات التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more