"eficaces de alerta" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالة للإنذار
        
    Reforzar la capacidad nacional para mejorar la formulación integrada de políticas y los sistemas eficaces de alerta temprana UN تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر
    Los gobiernos también deberán poner en marcha sistemas eficaces de alerta temprana, además de planes para la gestión y recuperación en casos de desastre. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم الحكومات أن تضع نظم فعالة للإنذار المبكر، إلى جانب خطط لإدارة المخاطر والتعافي منها.
    El establecimiento y fortalecimiento de sistemas eficaces de alerta temprana, una educación y capacitación adecuadas y la disponibilidad de una tecnología apropiada son algunos de los ámbitos importantes en que se requiere una acción decisiva. UN وبناء نظم فعالة للإنذار المبكر وتعزيزها، وتوفير التعليم والتدريب الوافيين بالإضافة إلى التكنولوجيا الملائمة، هي بضعة من المجالات الرئيسية التي تمس الحاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات حاسمة.
    Es importante prestar la atención necesaria a la gestión de los recursos hídricos y a un saneamiento adecuado y desarrollar sistemas eficaces de alerta temprana para prevenir los riesgos de desastres naturales. UN ومن المهم إيلاء اهتمام شديد لإدارة موارد المياه والتصحاح الكافي، وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر بغية اتقاء مخاطر الكوارث الطبيعية.
    El establecimiento de redes regionales con la asistencia las dependencias de coordinación regional de la Convención ha permitido promover los intercambios de información relativa a la gestión de los recursos naturales, dentro de la perspectiva del fomento de la capacidad y la creación de sistemas eficaces de alerta temprana. UN كما ساعد إنشاء شبكات إقليمية بمساعدة وحدات التنسيق الإقليمية التابعة للاتفاقية على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية بهدف زيادة القدرات واستحداث نظم فعالة للإنذار المبكر.
    :: Reforzar la capacidad nacional para mejorar la formulación integrada de políticas y los sistemas eficaces de alerta temprana, mediante mejores análisis de la vulnerabilidad a los desastres naturales y otros riesgos climáticos UN ::تعزيز القدرات الوطنية على تحسين وضع سياسات متكاملة وإنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر، بناء على تحسين تحليل مدى قابلية التأثر فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والأخطار المناخية الأخرى على السواء
    vii) Se ha elaborado el marco de las Naciones Unidas y la Unión Africana para el programa decenal de fomento de la capacidad, que incluye el establecimiento de sistemas eficaces de alerta temprana y respuesta a las crisis; UN ' 7` تم وضع الإطار المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الخاص ببرنامج عشري لبناء القدرات، ويشمل الإطار إنشاء نظم فعالة للإنذار المبكر والتصدي للأزمات؛
    Los gobiernos nacionales y las organizaciones locales de la sociedad civil pueden planificar con más precisión y establecer instrumentos eficaces de alerta temprana, mecanismos de respuesta y protección, así como servicios para los sobrevivientes. UN ويمكن للحكومات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني المحلية أن تخطط بمزيد من الدقة، وتستحدث وسائل فعالة للإنذار المبكر، وآليات للمجابهة والحماية، فضلا عن الخدمات للناجيات.
    Debe mejorarse la cooperación y coordinación entre los distintos agentes internacionales, regionales y locales, incluso en el marco de mecanismos eficaces de alerta temprana. UN وينبغي أن يُكفل تحسين التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية في مجالات مختلفة تشمل آليات فعالة للإنذار المبكر.
    Ello entraña una preparación más sólida, una mayor capacidad de respuesta, mecanismos eficaces de alerta y acción tempranas, y el empoderamiento de las comunidades para aumentar su resiliencia a los riesgos. UN ويتضمن ذلك تحسين تدابير التأهب، والقدرات على التصدي للأزمات، ووجود آليات فعالة للإنذار وللعمل المبكرين، وتمكين المجتمعات المحلية، وبناء قدراتها على تحمّل المخاطر.
    Creación de mecanismos eficaces de alerta; UN - إنشاء آليات فعالة للإنذار المبكر؛
    b) Creación de mecanismos eficaces de alerta; UN (ب) إنشاء آليات فعالة للإنذار المبكر؛
    El tsunami que afectó a los países asiáticos el año pasado y el huracán Katrina, que arrasó varias ciudades costeras de los Estados Unidos, provocaron muchas víctimas y pérdidas materiales por valor de cientos de miles de millones de dólares y nos recuerdan la necesidad de disponer de sistemas eficaces de alerta temprana, medidas de preparación y solidaridad internacional para hacer frente a la fuerza de la naturaleza. UN كما أن سونامي الذي ضرب البلدان الآسيوية خلال العام الماضي وإعصار كاترينا الذي ضرب المدن الساحلية للولايات المتحدة، متسببين في فقدان عدد كبير من الأرواح وفي حدوث أضرار تبلغ قيمتها مئات مليارات الدولارات، يذكراننا بضرورة توفر أنظمة فعالة للإنذار المبكر والتأهب والتضامن الدولي في مواجهة قوى الطبيعة.
    65. En Asia, el establecimiento de redes regionales ha permitido promover los intercambios de información relativa a la gestión de los recursos naturales, dentro de la perspectiva del fomento de la capacidad y la creación de sistemas eficaces de alerta temprana. UN 65- وفي آسيا، سمحت إقامة شبكات إقليمية بتعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية في إطار تدعيم القدرات ووضع نظم فعالة للإنذار المبكر.
    Es necesario que los gobiernos nacionales elaboren sistemas eficaces de alerta temprana en relación con la sequía e integren los programas nacionales y regionales de lucha contra la desertificación y la sequía en marcos nacionales de desarrollo y estrategias de reducción de la pobreza apoyados por capacidades institucionales y marcos jurídicos sólidos. UN ويجب على الحكومات الوطنية أن تنشئ نظم فعالة للإنذار المبكر بالجفاف، وأن تدرج برامج عمل وطنية وإقليمية، ترمي إلى مكافحة التصحر والجفاف، ضمن أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر، على أن تدعمها قدرات مؤسساتية قوية وأطر قانونية صلبة.
    Al reflexionar sobre la necesidad de que la comunidad internacional disponga de mecanismos eficaces de alerta temprana sobre las situaciones que afectan a las minorías, la Experta independiente considera que el establecimiento de un grupo oficioso a nivel mundial facilitaría los esfuerzos en este sentido y mejoraría la oportuna transmisión de información sobre las situaciones en deterioro. UN وإذ تتأمل الخبيرة المستقلة الحاجة إلى إنشاء آليات فعالة للإنذار المبكر تخطر المجتمع الدولي بأوضاع تثير القلق تتعلق بأقليات، فإنها تعتقد أن إنشاء مؤتمر عالمي من شأنه أن يُعزز الجهود المبذولة في هذا الشأن وأن يحسّن توفير المعلومات بشأن الحالات المتردية في الوقت المناسب.
    Sigue siendo difícil aplicar esos mandatos, especialmente establecer mecanismos eficaces de alerta temprana, asegurar el suministro de recursos adecuados para vigilar y prevenir los incidentes y responder a ellos, y apoyar a las autoridades de acogida para que cumplan sus responsabilidades en materia de protección de los civiles. UN ولا يزال يشكّل تحديا تنفيذ ولايات من هذا القبيل، بما في ذلك إنشاء آليات فعالة للإنذار المبكر، وضمان توفير ما يكفي من الموارد لرصد الحوادث ومنع وقوعها والاستجابة لها، ودعم السلطات المضيفة لتنفيذ مسؤولياتها عن حماية المدنيين.
    Estos mandatos de protección incluyen establecer mecanismos eficaces de alerta temprana, asegurar el suministro de recursos adecuados para vigilar y prevenir los incidentes y responder a ellos, y apoyar a las autoridades de acogida para que cumplan sus responsabilidades en materia de protección de los civiles. UN وتشمل هذه الولايات المتعلقة بالحماية إنشاء آليات فعالة للإنذار المبكر بالنزاعات، وضمان توفير المصادر الملائمة لرصد الحوادث ومنع وقوعها والتصدي لها، ودعم الجهود التي تبذلها سلطات البلد المضيف للاضطلاع بمسؤولياتها في حماية المدنيين.
    182. Las instituciones financieras regionales e internacionales, junto con los donantes bilaterales y multilaterales, desempeñan un papel esencial en la financiación de actividades de prevención y mitigación en la región y en el apoyo sostenible y previsible al establecimiento y funcionamiento de sistemas eficaces de alerta temprana. UN 182- أما المؤسسات المالية الإقليمية والدولية ومعها المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف فيقومون بدور أساسي في تمويل أنشطة المنع والتخفيف في المنطقة وفي تقديم الدعم على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به لإنشاء وتشغيل نُظُم فعالة للإنذار المبكر.
    Se pone énfasis principalmente en el logro de la plena participación de la mujer en la labor de prevención de conflictos y adopción de decisiones; en la creación de mecanismos eficaces de alerta temprana que tengan en cuenta las cuestiones de género, y en la organización de una capacitación sistemática sobre cuestiones de género para todo el personal empleado en tareas de alerta temprana y prevención de conflictos. UN 11 - ينصب التركيز بصورة رئيسية على زيادة المشاركة الكاملة من جانب المرأة في جهود منع نشوب الصراعات واتخاذ القرار؛ ووضع آليات فعالة للإنذار المبكر تراعي الاعتبارات الجنسانية، وتنظيم تدريب منهجي في الشؤون الجنسانية لجميع الموظفين العاملين في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more