"eficaces para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالة لمكافحة
        
    • الفعالة لمكافحة
        
    • فعالية لمكافحة
        
    • فعّالة لمكافحة
        
    • فعالة لمعالجة
        
    • فعالة للتصدي
        
    • الفعّالة لمكافحة
        
    • فعّالة للتصدي
        
    • المضادة الفعالة
        
    • الفعالة للتصدي
        
    • الفعالة للقضاء
        
    • فعالة لمواجهة
        
    • فعالية في مكافحة
        
    • فعالة ترمي إلى مكافحة
        
    • فعالة لمحاربة
        
    El país ha tomado medidas eficaces para combatir las drogas, pero los daños físicos y de otra índole son considerables. UN وقد اتخذت إيران خطوات فعالة لمكافحة المخدرات، غير أنها لم تخل من تكلفة باهظة محسوسة وغير محسوسة.
    Deben adoptarse medidas eficaces para combatir la incitación al odio, en particular en las esferas de la enseñanza y los medios de comunicación. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير فعالة لمكافحة الحض على الكراهية وخاصة في ميدان التعليم ووسائط اﻹعلام.
    Al condenar esos actos, Haití insta a la comunidad internacional a que adopte medidas eficaces para combatir esa amenaza contra la seguridad internacional. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    Los Estados Miembros deben adoptar medidas jurídicas y administrativas eficaces para combatir dichos actos. UN فعلى الدول الأعضاء أن تتخذ التدابير القانونية والإدارية الفعالة لمكافحة هذه الأعمال.
    Se necesitan medidas más eficaces para combatir el hostigamiento sexual. UN والحاجة تدعو الى تدابير أشد فعالية لمكافحة المضايقة الجنسية.
    La búsqueda de mecanismos eficaces para combatir la violencia contra la mujer en la familia ni incumbe ni puede incumbir exclusivamente a las organizaciones no gubernamentales femeninas. UN إن البحث عن آليات فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة ليس، ولا يمكن أن يكون، هو المسؤولية الوحيدة للمنظمات غير الحكومية النسائية.
    Desplegará sus mejores esfuerzos para llegar a un mejor entendimiento del problema, elaborar estrategias eficaces para combatir la violencia y vigilar los resultados. UN وستبذل قصارى جهدها لفهم المشكلة على نحو أفضل، وستضع استراتيجيات فعالة لمكافحة العنف، وسترصد النتائج.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violación en el matrimonio. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب من قبل الزوج.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una patente violación del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Son medidas eficaces para combatir la delincuencia, así como la drogadicción y el tabaquismo. UN وهما تمثلان تدابير فعالة لمكافحة الجريمة والإدمان على المخدرات والتبغ.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    El Relator Especial es consciente de que la obligación que tienen los Estados de proteger y promover los derechos humanos les exige tomar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN ويعي المقرر الخاص أن التزام الدول بحماية وتعزيز حقوق الإنسان يلزمها باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Convencida de la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir y eliminar la práctica abominable de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que constituye una violación patente del derecho inherente a la vida, UN واقتناعاً منها بضرورة اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي تشكل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    Por consiguiente, los Estados también tienen la obligación, desde el punto de vista de los derechos humanos, de adoptar y aplicar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN ولذلك، فمن واجبات الدول في مجال حقوق الإنسان أيضا اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Esta Ley contiene disposiciones eficaces para combatir el terrorismo. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما فعالة لمكافحة الإرهاب.
    La consolidación de una paz robusta depende del desarrollo económico y social y de la adopción de medidas eficaces para combatir la pobreza. UN ويعتمد توطيد السلام المرن على التطور الاقتصادي والاجتماعي وعلى التدابير الفعالة لمكافحة الفقر.
    La cooperación regional sigue siendo uno los mecanismos más eficaces para combatir el tráfico ilícito de estupefacientes en los países de la CEI. UN ويظل التعاون الإقليمي أحد أهم الآليات فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La obligación de los Estados de proteger los derechos fundamentales de todas las personas dentro de sus respectivas jurisdicciones contra los actos de terrorismo, y en particular el derecho a la vida, les exige adoptar medidas eficaces para combatir el terrorismo. UN فالتزام الدول بحماية الحقوق الأساسية لكل من يدخل في ولايتها القضائية من الأعمال الإرهابية، ولا سيما الحق في الحياة، يقتضي منها اتخاذ تدابير فعّالة لمكافحة الإرهاب.
    Si bien en muchos países se han adoptado disposiciones legales al efecto, en otros está pendiente todavía la adopción de disposiciones y procedimientos legales eficaces para combatir las distintas formas de violencia contra la mujer. UN وفي حين أن كثيرا من البلدان قد أدخلت أحكاما قانونية في هذا الصدد، فإنه مازال على بلدان أخرى أن تطبق أحكاما وإجراءات قانونية فعالة لمعالجة شتى ضروب العنف ضد المرأة.
    También hemos aprendido mucho sobre las iniciativas adoptadas por Bosnia y Herzegovina y otros Estados de la región encaminadas a poner en práctica medidas eficaces para combatir los intentos de proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل.
    Cuestión 2. Medidas eficaces para combatir el tráfico de heroína UN المسألة 2- التدابير الفعّالة لمكافحة الاتجار بالهيروين
    i) ¿Cuál ha sido la experiencia adquirida en lo que respecta a ofrecer respuestas legislativas eficaces para combatir los delitos relacionados con la identidad? UN `1` ما هي الخبرة المكتسبة في وضع تدابير تشريعية فعّالة للتصدي للجرائم المتصلة بالهوية؟
    32. Cabe fomentar la toma de conciencia sobre la importancia de esta labor internacional mediante el intercambio sistemático de experiencias, la capacitación adecuada de funcionarios policiales y judiciales y la utilización de medidas eficaces para combatir a la delincuencia transnacional. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    En primer lugar, el Comité Nacional de lucha contra el SIDA trabaja para movilizar esfuerzos nacionales eficaces para combatir la epidemia. El Comité es multisectorial, incluye a organismos gubernamentales y no gubernamentales y está presidido por el Ministro de Salud. UN أولا، تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز على حشد الجهود الوطنية الفعالة للتصدي لهذا الوباء، وهي لجنة متعددة القطاعات وتضم الجهات الحكومية وغير الحكومية ويرأسها وزير الصحة.
    De manera más general, el Comité considera que es preciso adoptar medidas más eficaces para combatir los prejuicios contra esa minoría. UN وبعبارات أعم، ترى اللجنة أن هناك ما يستوجب اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التحيزات ضد هذه اﻷقلية.
    Además, la información podía contribuir a adoptar medidas eficaces para combatir la violencia contra la mujer, dando lugar a una respuesta más coordinada del sistema de justicia penal, y ayudaría a promover la igualdad económica y de género. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تساهم البيانات في اتخاذ إجراءات فعالة لمواجهة العنف ضد المرأة بتحسين تنسيق تدابير نظام العدالة الجنائية والمساعدة على تعزيز المساواة الاقتصادية والمساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, gracias a la labor realizada las decisiones adoptadas por la CP son más eficaces para combatir la desertificación y la sequía. UN وبالتالي، مكَّن العمل الذي تم مؤتمر الأطراف من اتخاذ قرارات أكثر فعالية في مكافحة التصحر والجفاف.
    18. Adoptar medidas eficaces para combatir las enfermedades infecciosas, tales como la tuberculosis, la hepatitis y el paludismo, entre otras, así como también las enfermedades de transmisión sexual. UN 18 - اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى مكافحة الأمراض المعدية، مثل السل والالتهاب الكبدي والملاريا وما إليها، فضلا عن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Las experiencias y los acontecimientos de los últimos decenios acaecidos en el mundo han demostrado la importancia de crear mecanismos eficaces para combatir los crímenes más graves, como el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وقد أثبتت التجارب السابقة والأحداث التي شهدها العالم على مر العقود الماضية أهمية إنشاء آليات فعالة لمحاربة أخطر الجرائم مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more