"eficaces para prevenir" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالة لمنع
        
    • الفعالة لمنع
        
    • فعّالة لمنع
        
    • فعالية لمنع
        
    • فعالة للوقاية
        
    • فعَّالة لمنع
        
    • الفعالة للوقاية
        
    • فعالية لتوقّي
        
    • الفعّالة لمنع
        
    • المصممة لمنع
        
    • فاعلية لمنع
        
    • فعالة لمنعه
        
    • الناجحة في مجال منع
        
    • الفعالة اللازمة لمنع
        
    • فعالة في منع
        
    Artículo 4. Obligación de un Estado de adoptar medidas eficaces para prevenir y eliminar toda discriminación por motivos de religión o convicciones. UN المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، وللقضاء على هذا التمييز.
    Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة
    Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية
    El Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas prevé que se tomen medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz. UN المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة تدعو إلى اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷخطار التي تهدد السلم وإزالتها.
    Informe del Secretario General acerca de las conclusiones del estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos relacionados con las redes informáticas UN تقرير الأمين العام عن استنتاجات الدراسة الخاصة بالتدابير الفعالة لمنع ومكافحة الجرائم المتصلة بالحواسيب
    Adopción de medidas eficaces para prevenir y controlar UN تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الجريمة ذات الصلة بالحاسوب
    Los Estados de la Comunidad del Caribe exhortan a la comunidad internacional a que tome medidas eficaces para prevenir y condenar las actividades mercenarias. UN ودول الاتحاد الكاريبي تطالب المجتمع الدولي بالتالي بأن يتخذ تدابير فعالة لمنع ومعاقبة هذه اﻷنشطة.
    Al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    Necesidad de adoptar medidas internacionales eficaces para prevenir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية
    Al Comité le preocupa la falta de garantías eficaces para prevenir los malos tratos contra los niños durante la vigencia de la legislación de emergencia. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    Deberán aprobarse, a nivel tanto nacional como internacional, leyes eficaces para prevenir y combatir la delincuencia transnacional organizada. UN وقال إنه يجب سن قوانين فعالة لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على الصعيدين المحلي والدولي.
    Es preciso elaborar programas que permitan adoptar medidas eficaces para prevenir las discapacidades y reinsertar a quienes las padecen haciéndoles participar verdaderamente en la actividad nacional. UN وينبغي وضع برامج تتيح اتخاذ تدابير فعالة لمنع اﻹعاقة وﻹدماج المعوقين في المجتمع بجعلهم يشاركون فعلا في اﻷنشطة الوطنية.
    La comunidad internacional debe establecer penas claras para el tráfico, respaldadas por procedimientos y leyes eficaces para prevenir esos delitos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضع عقوبات واضحة ضد الاتجار بالرقيق تدعمها إجراءات وقوانين فعالة لمنع مثل هذه الجرائم.
    Tales arreglos constituyen medidas eficaces para prevenir la proliferación geográfica de las armas nucleares y contribuir al desarme nuclear. UN وهذه الترتيبات تشكل تدابير فعالة لمنع الانتشار الجغرافي للأسلحة النووية وتسهم في نزع السلاح النووي.
    En Darfur la UNMIS sigue promoviendo mecanismos eficaces para prevenir y combatir la violencia por razón del género. UN وفي دارفور، تواصل بعثة الأمم المتحدة الدعوة إلى إنشاء آليات فعالة لمنع العنف القائم على الجنس والتعامل معه.
    Conclusiones del Estudio sobre medidas eficaces para prevenir y controlar los delitos de alta tecnología y relacionados con las redes informáticas UN استنتاجات الدارسة عن التدابيـر الفعالة لمنع ومكافحة الجريمة
    Proponer medidas eficaces para prevenir la vulneración de los derechos humanos; UN اقتراح التدابير الفعالة لمنع انتهاك حقوق الإنسان؛
    Opinamos que la aplicación de medidas eficaces para prevenir los actos de violencia sexual y dar a ellos respuesta puede contribuir notablemente al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN نحن نعتقد أن الخطوات الفعالة لمنع العنف الجنسي والتصدي له يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في صون السلم والأمن الدوليين.
    Era imprescindible que se adoptaran medidas eficaces para prevenir ese delito, que tenía consecuencias devastadoras para sus víctimas. UN ويلزم اتخاذ تدابير فعّالة لمنع ذلك الاتجار لأنه يترك أثرا مدمِّـرا على ضحاياه.
    Los gobiernos seguían adoptando otras medidas y desarrollando acciones más eficaces para prevenir la comercialización y prescripción irresponsables de dichos estimulantes. UN وما زالت الحكومات تتخذ تدابير إضافية وإجراءات أكثر فعالية لمنع تسويق المنشطات الأمفيتامينية ووصفها على نحو غير مسؤول.
    Es necesario desarrollar métodos e instrumentos eficaces para prevenir y tratar la obesidad. UN ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعالة للوقاية من البدانة وعلاجها.
    Esas actividades reflejaban claramente la voluntad firme de establecer medidas eficaces para prevenir la corrupción. UN وتشير تلك الأنشطة بوضوح إلى الإرادة القوية لإيجاد تدابير وقائية فعَّالة لمنع الفساد.
    El Programa inicia y apoya investigaciones destinadas a identificar y desarrollar intervenciones y enfoques eficaces para prevenir y controlar el VIH y el SIDA. UN ويشرع البرنامج في أبحاث ترمي إلى تحديد وتطوير التدخلات والنهج الفعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وإدارتهما، ويقدم الدعم لهذه اﻷبحاث.
    Por consiguiente, hay que adoptar más medidas para movilizar la voluntad política necesaria y lograr un compromiso auténtico de investigar y llevar a la práctica las medidas más eficaces para prevenir las discapacidades con la participación de todas las capas de la sociedad. UN وعليه، هناك الكثير مما ينبغي القيام به لإيجاد الإرادة السياسية اللازمة والالتزام بالتحري وبتطبيق الإجراءات الأكثر فعالية لتوقّي العجز بمشاركة جميع شرائح المجتمع.
    2. Intercambiar información sobre medidas eficaces para prevenir la desviación de precursores y equipo a nivel local; UN 2- تقاسم المعلومات عن التدابير الفعّالة لمنع التسريب المحلي للكيمياويات السليفة والمعدات المتعلقة بها.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de sistemas de contratación pública eficaces para prevenir la corrupción: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: نيجيريا
    Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا.
    77.25 Tipificar específicamente la tortura como delito y establecer medidas eficaces para prevenir y sancionar el uso de la tortura (Francia); UN 77-25- أن تجرِّم التعذيب على وجه التحديد وتضع تدابير فعالة لمنعه والمعاقبة على استخدامه (فرنسا)؛
    La Conferencia recordó también el párrafo 4 del artículo 63 de la Convención, que se refería a la necesidad de facilitar el intercambio de información entre los Estados sobre prácticas eficaces para prevenir la corrupción, y el objetivo de la Conferencia de promover la aplicación de la Convención, entre otras cosas, facilitando el intercambio de información entre los Estados sobre prácticas eficaces de prevención de la corrupción. UN واستذكر المؤتمر أيضا الفقرة 4 من المادة 63 من الاتفاقية، التي تشير إلى ضرورة تيسير تبادل المعلومات بين الدول بشأن الممارسات الناجحة في مجال منع الفساد وهدف المؤتمر المتمثّل في الترويج لتنفيذ الاتفاقية بوسائل منها تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن الممارسات الناجحة في مجال منع الفساد.
    Sabemos que una mayor participación de los grupos más afectados, como las personas que viven con el VIH, los migrantes y los prisioneros, así como una mayor inversión en ellos, son cruciales para una respuesta eficaz, y sabemos que los programas generales de reducción de daños son eficaces para prevenir la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. UN ونعلم أن زيادة إشراك أكثر الفئات تأثرا والاستثمار فيها، مثل الأشخاص المصابين بالإيدز، والمهاجرين والسجناء، ضرورية للاستجابة الفعالة، ونعلم أن البرامج الشاملة للحد من الأضرار فعالة في منع انتقال فيروس الإيدز بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more