Si se incorporan estas medidas los Estados tendrían que comprometerse a dar a conocer ampliamente esas medidas por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños, como se dice en el artículo 42 de la Convención. | UN | ويترتب على هذا اﻹلحاق أن تتعهد الدول اﻷطراف بنشر هذه التدابير على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار واﻷطفال على السواء، تماما كما هو اﻷمر بالنسبة لﻹتفاقية طبقا للمادة ٤٢ منها. |
Como se señala en el artículo 42 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños. | UN | وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار والأطفال على السواء. |
Como se señala en el artículo 42 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños. | UN | وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار والأطفال على السواء. |
Expresando su apoyo a la labor del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y de otros órganos internacionales que luchan contra esas pandemias y alentando al Fondo Mundial a que siga elaborando mecanismos eficaces y apropiados para el desembolso de recursos financieros, | UN | وإذ تعرب عن مساندتها لأعمال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ولأعمال الهيئات الدولية الأخرى التي تكافح هذه الجوائح، وإذ تشجع الصندوق العالمي على مواصلة تطوير عمليات فعالة ومناسبة لصرف الأموال، |
Por consiguiente, es imperativo que los acuerdos comerciales internacionales, regionales o bilaterales que firmen los miembros de la CARICOM incluyan una dimensión de desarrollo y ofrezcan suficiente espacio político para permitir la introducción de programas de desarrollo eficaces y apropiados. | UN | ولا بد من ثم، أن يشتمل أي اتفاق تجاري دولي أو إقليمي أو ثنائي يبرم مع أعضاء الجماعة على بعد إنمائي، وأن يتيح حيزا مناسبا للسياسات، من أجل السماح بإدخال برامج تنموية مناسبة وفعالة. |
k) Reconocer la importancia de que se apliquen controles de las exportaciones eficaces y apropiados, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1540 (2004), 1887 (2009) y 1977 (2011) y de conformidad con el párrafo 2 del artículo III del Tratado; | UN | (ك) إدراك أهمية وضع ضوابط تصدير ملائمة وفعالة امتثالاً لقرارات مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009) و 1977 (2011) ووفقاً للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة. |
Como se señala en el artículo 42 de la Convención, los Estados Partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños. | UN | وتتعهد الدول، بموجب المادة 42 من الاتفاقية، بأن تنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة في صفوف الكبار والأطفال على السواء. |
10. Además, se pide a los Estados Partes que describan las medidas que hayan adoptado o que prevean adoptar en cumplimiento del artículo 42 de la Convención a fin de dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños. | UN | ١٠ - وفضلا عن ذلك، فإن الدول اﻷطراف مطالبة بوصف التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها، عملا بالمادة ٤٢ من الاتفاقية، لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار واﻷطفال على السواء. |
14. El Comité recuerda a este respecto que los Estados Partes se han comprometido a dar a conocer ampliamente los principios y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños (art. 42). | UN | ١٤ - وتذكر اللجنة في هذا الاطار أن الدول اﻷطراف تتعهد بنشر مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة بين الكبار واﻷطفال على السواء )المادة ٤٢(. |
El requisito de los " medios eficaces y apropiados " se ha tomado del artículo 42 de la Convención sobre los Derechos del Niño, según el cual " Los Estados partes se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones de la Convención por medios eficaces y apropiados, tanto a los adultos como a los niños " . | UN | ويستند شرط " الوسائل الملائمة والفعالة " قياسا إلى المادة 42 من اتفاقية حقوق الطفل التي بموجبها " تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بهذا البروتوكول على نطاق واسع وبنشره وتيسير الحصول على المعلومات بشأن آراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء " . |
Los programas de población y desarrollo proporcionan una información indispensable para planificar y ejecutar programas eficaces y apropiados de prevención del VIH, adecuar los programas a los grupos en situación de riesgo y aplicar estrategias para lograr cambios en las actitudes y comportamientos de riesgo. | UN | وتتيح برامج السكان والتنمية معلومات لا غنى عنها لتخطيط وتنفيذ برامج فعالة ومناسبة للوقاية من الفيروس وتكفل: تصميم البرامج بحيث تناسب الفئات المعرضة للخطر، وتنفيذ استراتيجيات لإحداث تغييرات في التصرفات والسلوك المسببين للخطر. |
Cada Estado parte se compromete a dar a conocer ampliamente y divulgar el presente Protocolo, por medios eficaces y apropiados y en formatos asequibles, tanto entre los adultos como entre los niños, incluidos aquellos con discapacidad, así como a facilitar la consulta de información sobre los dictámenes y recomendaciones del Comité, en particular respecto de las cuestiones que le conciernan. | UN | تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بهذا البروتوكول على نطاق واسع ونشره وتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بآراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك بوسائل مناسبة وفعالة ويسهل وصول الكبار والأطفال إليها على السواء، بمن فيهم ذوو الإعاقة. |
La enmienda exige que los Estados partes cuenten con regímenes de seguridad interna eficaces y apropiados para los materiales y las instalaciones nucleares, incluso de protección contra el sabotaje. | UN | ويقضي التعديل بأن تكون لدى الدول الأطراف أنظمة أمنية داخلية فعالة مناسبة بشأن المواد النووية والمرافق النووية، تشمل أهدافها ضمان الحماية من أعمال التخريب. |
De ahí que era necesario contar con marcos reglamentarios e institucionales eficaces y apropiados. | UN | وعليه، فإن ثمة حاجة إلى أطر تنظيمية/مؤسسية فعالة/ملائمة. |
Cada Estado parte se compromete a dar a conocer ampliamente y divulgar el presente Protocolo, por medios eficaces y apropiados y en formatos asequibles, tanto entre los adultos como entre los niños, incluidos aquellos con discapacidad, así como a facilitar la consulta de información sobre los dictámenes y recomendaciones del Comité, en particular respecto de las cuestiones que le conciernan. | UN | تتعهد كل دولة طرف بالتعريف بهذا البروتوكول على نطاق واسع ونشره وتيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بآراء اللجنة وتوصياتها، وبخاصة بشأن المسائل المتعلقة بالدولة الطرف، والقيام بذلك بوسائل مناسبة وفعّالة ويسهل الوصول إليها من جانب الكبار والأطفال على السواء، بمن فيهم ذوو الإعاقة. |