"eficacia de la lucha contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية مكافحة
        
    • الفعالية في مكافحة
        
    • فعالية الكفاح ضد
        
    Consciente de la necesidad de que se intensifique la coordinación de los esfuerzos internacionales para aumentar la eficacia de la lucha contra el dopaje, UN وإدراكا منها لضرورة تنسيق الجهود بقدر أكبر على الصعيد الدولي لتيسير زيادة فعالية مكافحة تعاطي العقاقير،
    La difusión de las energías nuevas y renovables puede contribuir a reducir la presión en la biomasa y reforzar así la eficacia de la lucha contra la desertificación. UN فإشاعة الطاقات المتجددة يمكن أن تسهم في تقليل الضغط على الكتلة الإحيائية وأن تعزز بذلك فعالية مكافحة التصحر.
    :: la mayor eficacia de la lucha contra la trata de personas, y UN :: زيادة فعالية مكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Por tanto, considera que la protección de los denunciantes de irregularidades es importante para garantizar la eficacia de la lucha contra la corrupción. UN وبالتالي تعتبر فييت نام حماية المُبلغين عن الفسـاد مهمـة هامة لضمان فعالية مكافحة الفساد.
    En los casos de actividades terroristas realizadas en varios países, los Estados competentes deberían coordinar sus investigaciones y adoptar medidas de cooperación con arreglo a una estrategia para aumentar la eficacia de la lucha contra los grupos terroristas. UN وفي حالة وجود أنشطة إرهابية نفذت في عدة بلدان، ينبغي على الدول المختصة تنسيق عمليات التحقيق وتدابير المساعدة فيما بينها وفقا لاستراتيجية تسمح بمزيد من الفعالية في مكافحة الجماعات اﻹرهابية.
    La eficacia de la lucha contra la droga depende en gran medida de la calidad de la cooperación internacional. UN وستتوقف فعالية الكفاح ضد المخدرات، بدرجة كبيرة، على طبيعة التعاون الدولي.
    La mayor cooperación ampliada es una de las formas para aumentar la eficacia de la lucha contra la delincuencia organizada, el contrabando de drogas y el terrorismo. UN ويشكِّل تعزيز التعاون أحد السبل الكفيلة بزيادة فعالية مكافحة الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات والإرهاب.
    Es indispensable adoptar nuevas medidas para reforzar la eficacia de la lucha contra la piratería y asegurar el enjuiciamiento de los sospechosos. UN من الضروري اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز فعالية مكافحة القرصنة والنجاح في إجراءات الملاحقة القضائية.
    Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, UN وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة تعاطي المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية،
    Considerando también que la eficacia de la lucha contra el uso indebido de drogas se ve reforzada con la cooperación y los esfuerzos combinados de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones voluntarias y no gubernamentales, UN وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة إساءة استعمال المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية،
    Si sacrificando la eficacia de la lucha contra la desertificación e incrementando, por ejemplo, el beneficio que puede obtenerse de la biodiversidad se puede lograr un beneficio máximo para la comunidad, también debe tenerse en cuenta esta posibilidad. UN وإذا كان بإمكان الحد من فعالية مكافحة التصحر مع زيادة فائدة التنوع البيولوجي أن يحقق مثلاً أكبر قدر من الفائدة للمجتمع المحلي، فينبغي أخذ هذا الإجراء البديل في الحسبان أيضاً.
    Esto refuerza la eficacia de la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, ya que en el desempeño de sus funciones es probable que las autoridades fiscales encuentren indicios de blanqueo de dinero. UN ويزيد ذلك من فعالية مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، حيث أنه من المرجح بصفة خاصة أن تصادف السلطات المعنية بالإيرادات مؤشرات تدل على غسل الأموال أثناء أداء وظائفها الرسمية.
    Los Estados miembros de la OCS fortalecerán su cooperación en materia de seguridad a fin de aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo y defender sus intereses comunes. UN إن الدول الأعضاء في المنظمة سوف تعمل على تعزيز التعاون في ميدان الأمن بغية زيادة فعالية مكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف وحماية مصالحها المشتركة.
    - Formulará opiniones sobre la revisión de la política del Estado en cuanto a la lucha contra el blanqueo de capitales, para lo cual propondrá las reformas necesarias para aumentar la eficacia de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وتسدي المشورة بشأن تنفيذ سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال. وفي هذا الصدد، تقترح إجراء جميع الإصلاحات الضرورية لتعزيز فعالية مكافحة غسل الأموال.
    15. Un aspecto que podría mejorar la eficacia de la lucha contra la desertificación es la integración de las tecnologías. UN 15- يمثل تكامل التكنولوجيات أحد الجوانب التي يمكن أن تحسّن فعالية مكافحة التصحر.
    El intercambio de información y la cooperación entre los órganos policiales y de inteligencia eran elementos clave para aumentar la eficacia de la lucha contra el tráfico en todas sus formas. UN وتبادل المعلومات والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون وأجهزة الاستخبارات ضروري لتحسين فعالية مكافحة الاتجار بجميع أشكاله.
    A fin de fortalecer la eficacia de la lucha contra la marginación y la exclusión como parte del proceso de EPT, habría que dedicar gran atención a las obligaciones en materia de derechos humanos y a la responsabilidad de los Estados de garantizar el derecho a una educación básica para todos. UN لتعزيز فعالية مكافحة التهميش والإقصاء كجزء من عملية التعليم للجميع، ينبغي التركيز كثيراً على التزامات حقوق الإنسان، ومسؤولية الدول في ضمان الحق في التعليم الأساسي للجميع.
    De conformidad con dicha Decisión se aprobó un plan de acción nacional para aumentar la eficacia de la lucha contra la trata de personas en el período 2008-2010. UN واعتمدت بموجب هذا المرسوم الخطة الوطنية لتدابير تعزيز فعالية مكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2008-2010.
    La armonización de los sistemas antiterroristas y la creación de sinergias entre las estructuras judiciales y de inteligencia podría mejorar la eficacia de la lucha contra el terrorismo. UN والتنسيق بين نظم مكافحة الإرهاب وإيجاد التآزر بين الكيانات القضائية والاستخبارية يمكن أن يحسن مدى الفعالية في مكافحة الإرهاب.
    Además, el Ministerio de Finanzas y otras instituciones afines presentarán al Parlamento un proyecto de ley para mejorar la eficacia de la lucha contra el blanqueo de capitales, incautar los ingresos obtenidos mediante el blanqueo de capitales y ampliar la definición de los delitos conexos para incluir las actividades de corrupción, de conformidad con los acuerdos internacionales. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم وزارة المالية والمؤسسات المرتبطة بها إلى البرلمان مشروع قانون يهدف إلى تعزيز الفعالية في مكافحة غسل الأموال وحجز العوائد المتأتية من غسلها وتوسيع تعريف الجرائم الأصلية ليشمل الممارسات الفاسدة تمشيًا مع الاتفاقات الدولية.
    Francia, siguiendo el camino trazado por la Presidencia canadiense, elaboró con sus socios del Grupo de los 7 y Rusia un conjunto de recomendaciones jurídicas y operacionales para aumentar la eficacia de la lucha contra este flagelo. UN وفرنسا، إذ تنتهج النهج الذي اختطته الرئاسة الكندية، وضعت بالتعاون مع شركائها في مجموعة الدول السبع وروسيا مجموعة من التوصيات القانونية والتنفيذية لتحسين فعالية الكفاح ضد هذه اﻵفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more