"eficacia de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالية المنظمة
        
    • الفعالية التنظيمية
        
    • كفاءة المنظمة
        
    • بالفعالية التنظيمية
        
    • فعالية الأمم المتحدة
        
    • المنظمة وكفاءتها
        
    La eficacia de la Organización es función de la voluntad política de sus Estados miembros y de su decisión de hallar un denominador común. UN بل إن فعالية المنظمة هي باﻷحرى تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فيها وتصميم تلك الدول على إيجاد نقطة التقاء.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    Elogiamos los esfuerzos realizados hasta ahora por el Secretario General para realzar la eficacia de la Organización. UN نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة.
    Los estudios de viabilidad destacaron la importancia de promover un ambiente de excelencia y mejorar la gestión de recursos humanos con el fin de aumentar la eficacia de la Organización. UN وأكدت دراسات الجدوى أهمية تعزيز مناخ التميز وتحسين إدارة الموارد البشرية من أجل زيادة الفعالية التنظيمية.
    El fortalecimiento de la gestión orientada hacia la obtención de resultados y la eficacia de la Organización también siguieron teniendo gran prioridad en 2002. UN وظل تعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وتحقيق الفعالية التنظيمية على رأس قائمة الأولويات في عام 2002.
    Por consiguiente, su delegación apoya cualquier medida que tenga por objeto aumentar la eficiencia y la eficacia de la Organización. UN لذلك فإن وفده يؤيد أي تدبير يرمي إلى زيادة كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Tal vez sea preciso un día modificarla, pero ello no bastará para garantizar el aumento de la eficacia de la Organización ni la reafirmación de su papel en un nuevo contexto histórico. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    El problema ha asumido tales proporciones que puede socavar la eficacia de la Organización en su conjunto. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    Empero, debemos recordar que, de aplicarse, muchas de esas propuestas contribuirían en gran medida a la eficacia de la Organización. UN إلا أنه يتعين علينا أن نتذكر أن معظم هذه المقترحات يسهم إسهاما كبيرا في تحسين فعالية المنظمة إذا تم تنفيذه.
    En el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debe tenerse el mayor cuidado en garantizar la preservación y fortalecimiento de la eficacia de la Organización. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    Las prácticas que se alinean en dirección de una mayor participación facilitan la labor del Consejo y de la Asamblea al asegurar la eficacia de la Organización. UN ومن شأن اﻹجراءات الموجهة صوب زيادة المشاركة تيسير أعمال المجلس والجمعية في ضمان فعالية المنظمة.
    Es preciso resolver cuanto antes la crisis financiera, que pone en peligro la eficacia de la Organización en su conjunto. UN فثمة حاجة ملحة لحل اﻷزمة المالية، ﻷنها تهدد فعالية المنظمة ككل.
    Con la aplicación de esta resolución, se reforzará la eficacia de la Organización en los ámbitos de la diplomacia preventiva y la cooperación regional. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي.
    A este respecto se debe fortalecer la eficacia de la Organización en la esfera del desarme y mejorar la labor de sus órganos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز فعالية المنظمة في ميدان نزع السلاح وتحسين أعمال هيئاتها.
    Se considera que la eficacia de la Organización está obstaculizada por afirmaciones de mala administración e ineficacia y por un marco institucional inoperante. UN ويرى أن فعالية المنظمة معاقة بفعل ادعاء سوء اﻹدارة وانعدام الكفاءة ووجود إطار مؤسسي غير قادر على العمل.
    En el marco de financiación multianual también se esbozan los planes del UNFPA para aumentar y supervisar la eficacia de la Organización. UN ويحدد الإطار التمويلي أيضا خطط صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل زيادة ورصد الفعالية التنظيمية.
    La aplicación del marco de financiación multianual confirmó su papel fundamental como instrumento de gestión y planificación estratégica para aumentar la eficacia de la Organización. UN 8 - وأكد تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات الدور الرئيسي الذي يلعبه كأداة للتخطيط والإدارة الاستراتيجيين من أجل زيادة الفعالية التنظيمية.
    Las delegaciones manifestaron su reconocimiento por la distinción que se hacía en el marco de financiación multianual entre eficacia de la Organización y eficacia del desarrollo. UN 25 - وأعربت الوفود عن تقديرها للتمييز الذي تضمنه التقرير بين مفهومي الفعالية التنظيمية والفعالية الإنمائية.
    Exhortamos a los Estados Miembros a que intensifiquen su labor a fin de que se establezcan las medidas necesarias para fortalecer la eficacia de la Organización. UN ونحث الدول اﻷعضــــاء على زيادة الزخم، لتنفيذ التدابير اللازمة لتعزيز كفاءة المنظمة.
    La coordinación a nivel de la Sede y sobre el terreno es, sin lugar a dudas, la clave de la eficacia de la Organización. UN والتنسيق في المقر وفي الميدان يشكل، في الواقع، أساس فعالية الأمم المتحدة.
    Es de importancia crítica que esas evaluaciones sigan sirviendo para acrecentar la eficiencia y eficacia de la Organización. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن تستمر هذه التقييمات في زيادة فعالية المنظمة وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more