La eficacia en función del costo se considera más importante que la salud de los habitantes. | UN | وتعتبر الفعالية من حيث التكلفة أكثر أهمية من صحة السكان. |
Aumentar la eficacia en función del costo vinculando las acciones a nivel transnacional | UN | زيادة الفعالية من حيث التكلفة بالربط بين الإجراءات على المستوى عبر الوطني |
Entre estos elementos figuraba la eficacia en función del costo, la oportunidad de la liquidación comercial, la recaudación de ingresos, la reclamación de impuestos y la reducción prevista en los riesgos relacionados con estos arreglos. | UN | وشملت هذه العناصر: الفعالية من حيث التكلفة، والتوقيت المناسب للتسوية التجارية، وجمع اﻹيرادات، والمطالبة باسترداد الضرائب، والانخفاض المتوقع في المخاطر المقترنة بهذه الترتيبات. |
Medida Nº 52. Asegurarán que la asistencia para las actividades relativas a las minas se base en estudios apropiados, análisis de las necesidades, estrategias que tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la edad y con el género y criterios de la eficacia en función del costo. | UN | الإجراء رقم 52: ضمان استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة. |
La OSSI recomendó que la Misión examinara detenidamente sus necesidades en materia de medios de transporte aéreo y el uso efectivo que hacía de ellos y ajustara el tamaño de su flota aérea para poder realizar las operaciones aéreas con eficacia en función del costo y en condiciones óptimas. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري البعثة استعراضا شاملا لاحتياجاتها من الأصول الجوية واستخدامها الفعلي من أجل تعديل أسطولها الجوي لكفالة تسيير العمليات الجوية بأمثل طريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Es importante que se examinen detalladamente, como está previsto, la eficiencia y la eficacia en función del costo de esas comisiones. | UN | ومن المهم أن يدرس هذا الاستعراض دراسة دقيقة، كما هو مقصود منه، كفاءة اللجان وفعاليتها من حيث التكلفة. |
Muchos dijeron que, a su juicio, era importante que, cuando procediera, se aplicaran a las publicaciones criterios de eficacia en función del costo y criterios más comerciales, y que se permitiera que el mercado determinara su valor. | UN | وقال متكلمون عديدون إنه من المهم، في اعتقادهم، ان توضع المنشورات، حسب الاقتضاء، على أساس فعال من حيث التكلفة وأن تكون أكثر اتساما بالطابع التجاري، والسماح للسوق بتحديد قيمتها. |
El plan de evaluación del PNUD para 1997 incluye estudios de la eficacia en función del costo, la sostenibilidad y la autosuficiencia. | UN | وتشمل خطة العمل التي وضعها الــبرنامج للتقييم في عام ١٩٩٧ ، دراســات عن الفعالية من حيث التكلفة، والاستدامة، والاعتماد على الذات. |
La cuenta de servicios comunes representa una importante innovación para el mejoramiento de la eficacia en función del costo mediante la realización de economías de escala y mediante el mejoramiento de la coordinación en la prestación de servicios. | UN | وحساب الخدمات المشتركة فكرة مبتكرة هامة في تحسين الفعالية من حيث التكلفة عن طريق وفورات الحجم وتحسين التنسيـق في توفير الخدمات. |
No obstante, la Junta considera que para lograr la eficacia en función del costo, el FNUAP debe, en la medida de lo posible, tratar de asegurar el cumplimiento de las directrices, incluso mediante la consideración de locales de oficinas no convencionales. | UN | بيد أن المجلس يرى أنه لتحقيق الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي لصندوق السكان، حيثما أمكن ذلك، أن يسعى إلى ضمان اتباع المبادئ التوجيهية حتى عند النظر في توفير أماكن غير تقليدية للمكاتب. |
Estos mecanismos tienen por objeto maximizar la eficacia en función del costo de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, permitiendo que las Partes aprovechen las oportunidades que se brindan fuera de sus fronteras para complementar las medidas adoptadas a escala nacional. | UN | وتهدف هذه الآليات إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية من حيث التكلفة في عملية تقليل انبعاثات غازات الدفيئة، عن طريق السماح للأطراف باغتنام الفرص المتاحة خارج حدودها لتكملة الإجراءات المحلية. |
eficacia en función del costo. El examen debería permitir determinar en qué medida los ingresos cubren el costo de los productos o servicios. | UN | 9 - الفعالية من حيث التكلفة - يتعين على الاستعراض أن يحدد مدى التوافق بين الإيرادات وتكاليف تقديم المنتجات أو الخدمات. |
Un examen de la estructura de costos debería incluir el análisis de los costos fijos y variables e indicar si es posible mejorar la eficacia en función del costo de los procesos y procedimientos, la estructura de la organización, la ubicación, etc. | UN | وينبغي أن يشمل استعراض التكاليف الثابت والمتغير منها وأن يحدد مدى إمكانية تحسين الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بالعمليات التجارية والإجراءات والهيكل التنظيمي والموقع وما إلى ذلك. |
10. eficacia en función del costo. El examen deberá permitir determinar en qué medida los ingresos cubren los costos de los productos o servicios. | UN | 10 - الفعالية من حيث التكلفة - يتعين على الاستعراض أن يحدد مدى التوافق بين الإيرادات وتكاليف تقديم المنتجات أو الخدمات. |
Un examen de la estructura de costos deberá incluir el análisis de los costos fijos y variables e indicar si es posible mejorar la eficacia en función del costo de los procesos y procedimientos, la estructura organizativa, la ubicación, etc. | UN | وينبغي أن يشمل استعراض التكاليف الثابت والمتغير منها وأن يحدد مدى إمكانية تحسين الفعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بالعمليات التجارية والإجراءات والهيكل التنظيمي والموقع وما إلى ذلك. |
Los indicadores de ejecución de los programas o bien no fueron realistas o no pudieron medirse, mientras que los mecanismos de evaluación fueron deficientes o no existían, especialmente en lo que respecta a los programas regionales de la UNODC, lo cual limitó la capacidad de la Administración de determinar la medida en que se había ejecutado cada programa y demostrar objetivamente la eficacia en función del costo en el uso de los recursos. | UN | وكانت مؤشرات أداء البرامج غير واقعية أو غير قابلة للقياس، وكانت الترتيبات اللازمة للتقييم إما ضعيفة أو غير موجودة، لا سيما فيما يتعلق بالبرامج الإقليمية للمكتب، مما يحد من قدرة الإدارة على تحديد مدى تنفيذ كل برنامج وشرح استخدام الموارد بصورة فعالة من حيث التكلفة بصورة موضوعية. |
a) Adopte el criterio de la eficacia en función del costo para la elaboración y conservación de sus aplicaciones de tecnología de la información; b) Establezca una separación apropiada de las tareas relacionadas con las funciones de la tecnología de la información. | UN | ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بما يلي: (أ) اتخاذ نهج فعالة من حيث التكلفة لتطوير وصيانة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات فيها؛ (ب) إتاحة إمكانية الفصل على النحو الواجب بين الواجبات ذات الصلة بوظائف تكنولوجيا المعلومات. |
Se acordó también que todos los Estados partes asegurarán que la asistencia para las actividades relativas a las minas se base en estudios apropiados, análisis de las necesidades, estrategias que tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la edad y con el género y criterios de la eficacia en función del costo. | UN | واتُّفق أيضاً على أن تحرص جميع الدول الأطراف على استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث الكلفة(). |
En la Cumbre de Cartagena se acordó también que todos los Estados partes asegurarán que la asistencia para las actividades relativas a las minas se base en estudios apropiados, análisis de las necesidades, estrategias que tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la edad y con el género y criterios de la eficacia en función del costo. | UN | وفي قمة كارتاخينا، اتُّفق أيضاً على أن تحرص جميع الدول الأطراف على استناد المساعدة المقدمة في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام إلى دراسات استقصائية مناسبة وتحليلات للاحتياجات واستراتيجيات ملائمة للسن ومراعية لنوع الجنس ونُهج فعالة من حيث التكلفة(). |
Observando que la introducción de nuevas tecnologías permite mejorar la calidad, la eficacia en función del costo y la eficiencia de los servicios de conferencias, | UN | وإذ تلاحظ أن إدخال التكنولوجيات الجديدة يعزز نوعية خدمات المؤتمرات وفعاليتها من حيث التكاليف وكفاءتها، |
El término " norma de proximidad " se ha utilizado para describir la práctica de utilizar los recursos de servicios de conferencias de los cuatro lugares de destino y las comisiones regionales para reunir con eficacia en función del costo un equipo para prestar servicios a las reuniones que se celebran fuera de los cuatro lugares de destino, teniendo en cuenta que la calidad de los servicios es la consideración principal. | UN | ٣٣ - واستُخدم مصطلح " قاعدة الجوار " لوصف الممارسة المتمثلة في استخدام موارد خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة واللجان الإقليمية للقيام، على نحو فعال من حيث التكلفة، بتجميع فريق لخدمة الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل الأربعة، مع مراعاة أن تحظى جودة الخدمات بأكبر قدر من الاهتمام. |
Se eligió ese local para utilizarlo como centro externo de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en el escenario de operaciones y como lugar de reubicación de funcionarios superiores en situaciones de emergencia por su proximidad con Haití y su eficacia en función del costo. | UN | واختير مرفق المعهد ليستخدم مرفقا خارجيا بمسرح العمليات للإنعاش في أعقاب الكوارث واستمرار الأعمال ومرفقا لنقل مكاتب كبار المديرين إليه في حالات الطوارئ نظرا لقربه من هايتي وفعاليته من حيث التكلفة. |