Todo esto es más eficaz cuando complementa y fomenta la participación del sector privado y las corrientes de capital privado. | UN | وتكون هذه المساعدات أكثر فعالية عندما تكمل وتعزز مشاركة القطاع الخاص وتدفقات رأس المال الخاص. |
La AOD resulta más eficaz cuando los países deciden aplicar estrategias para estimular el crecimiento combinadas con objetivos y estrategias de erradicación de la pobreza. | UN | وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
En segundo lugar, la asistencia para el desarrollo es más eficaz cuando los beneficiarios se sienten " responsables " del proceso de desarrollo. | UN | ثانيا، إن المساعدة الإنمائية تكون أكثر فعالية عندما تقوم الدول المتلقية لها بعملية التنمية بنفسها. |
La representante reiteró que la rehabilitación de base comunitaria era más eficaz cuando contaba con un enfoque integral. | UN | وكررت التأكيد على أن إعادة التأهيل المجتمعية تحقق أقصى قدر من الفعالية عندما تعالج وفق نهج كلي. |
La AOD era eficaz cuando aunada a la existencia de un sector empresarial activo, de la sociedad civil y de los medios de comunicación independientes. | UN | وتكون المساعدة الإنمائية الرسمية فعالة عندما تكون مصحوبة بقطاع نشط للأعمال التجارية ومجتمع مدني ووسائط إعلام مستقلة. |
La recuperación es más eficaz cuando desde los primeros momentos las operaciones de socorro se realizan teniendo en cuenta la recuperación, de manera que se produzca una transición sin tropiezos a las actividades de recuperación a largo plazo. | UN | ويكون الإنعاش أكثر فاعلية عندما يـُضطلع بعمليات الإغاثة منذ البداية، مع وضع الانتعاش في الاعتبار، حتى تتم عملية الانتقال بسلاسة بالتزامن مع وضع برامج إنعاش أطول أجلا. |
En segundo lugar, la utilización de los recursos será más eficaz cuando se administre mediante la negociación entre los interesados y cuando a todos éstos se les brinde información suficiente como base para la negociación y la adopción de decisiones. | UN | وثانيا، سيكون استخدام الموارد أكثر فعالية إذا ما أدير من خلال مفاوضات بين اﻷطراف المعنية، وعندما توفر لجميع اﻷطراف المعنية لمعلومات كافية كأساس للمفاوضات وصنع القرار. |
La interrupción de la transmisión de la enfermedad es más eficaz cuando puede hacerse un buen pronóstico de la aparición de brotes epidémicos. | UN | وتعتبر إعاقة انتقال المرض هي الخيار الأكثر فعالية عندما يكون هناك تنبؤ جيد بهجوم مرض وبائي. |
La AOD era más eficaz cuando se usaba para fortalecer las capacidades productivas y aprovechar los recursos internos. | UN | وأصبحت المساعدة الإنمائية الرسمية أكثر فعالية عندما استخدمت لتعزيز القدرات الإنتاجية وتعبئة الموارد المحلية. |
La traducción de los conocimientos es más eficaz cuando responde a las necesidades reales y se refiere a la práctica en el mundo real. | UN | وتكون ترجمة المعارف أكثر فعالية عندما تلبي الاحتياجات الحقيقية وتؤدي إلى تطبيق المعارف عملياً. |
La educación del usuario resulta extremadamente eficaz cuando se combina con sistemas que los ayudan a alcanzar sus objetivos de manera segura. | UN | ويكون تعليم المستخدمين أكثر فعالية عندما يقترن بنظم تساعدهم على تحقيق أهدافهم بطريقة آمنة. |
"Por supuesto, es mucho más eficaz cuando está en su pequeño esmoquin. | Open Subtitles | بالطبع انه أكثر فعالية عندما يكون مرتدياً بذلته الصغيرة |
El Consejo será más eficaz cuando la comunidad internacional perciba que es más justamente representativo de los miembros en general, y en consecuencia tome decisiones más autorizadas. | UN | وسيصبح المجلس أكثر فعالية عندما يعتبره المجتمع الدولي ممثلا للعضوية العامة تمثيلا عادلا، وبالتالي أكثر اعتدادا بقراراته. |
El Consejo de Seguridad es más eficaz cuando sus acciones están dirigidas a objetivos claros y acordados, que se procuran lograr resueltamente y que comprenden medidas precisas. | UN | ويكون مجلس اﻷمن أكثر فعالية عندما تستهدي اجراءاته بأهداف واضحة ومتفق عليها، ويسعى من أجلها بعزم وتصميم، وتنطوي على اجراءات محسوبة. |
También debe resolverse la cuestión de la responsabilidad institucional, a fin de que la respuesta internacional sea más eficaz cuando la situación de los desplazados internos exige rapidez en el suministro de asistencia y protección. | UN | أما موضوع المسؤولية المؤسسية فينبغي معالجته أيضاً إذا أريدت استجابة دولية أكثر فعالية عندما يكون اﻷشخاص المشردون داخلياً بحاجة إلى الحصول على المساعدة والحماية بسرعة. |
Sin embargo, las misiones lograban su objetivo de manera más eficaz cuando los gobiernos participaban activamente en el proceso y cuando aquéllas colaboraban estrechamente con las oficinas exteriores del FNUAP. | UN | ومع ذلك، حققت البعثات غرضها بصورة أكثر فعالية عندما تدخلت الحكومة بفعالية في العملية وعندما عملت البعثات في تعاون وثيق مع المكتب الميداني للصندوق. |
La asistencia oficial para el desarrollo resulta más eficaz cuando los países deciden aplicar estrategias para estimular el crecimiento combinadas con objetivos y estrategias de erradicación de la pobreza. | UN | وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
El desarrollo democrático era, por tanto, más eficaz cuando no se basaba únicamente en los procesos electorales, sino que incluía también la promoción de la participación de todos los ciudadanos, hombres y mujeres. | UN | ولذلك فإن التنمية الديمقراطية تتسم بأكبر قدر من الفعالية عندما لا تستند فقط إلى العمليات الانتخابية بل تشمل تعزيز مشاركة المواطنين الشاملة للجنسين. |
Actualmente se reconoce en general que la educación sobre el peligro de las minas es más eficaz cuando se desarrolla como parte integrante de una actividad relativa a las minas, y no aisladamente de otras disciplinas de esta esfera. | UN | ومن المقبول حالياً بشكل عام أن التوعية بمخاطر الألغام تبلغ أقصى قدر من الفعالية عندما تنفذ كجزء لا يتجزأ من الأعمال المتعلقة بالألغام وليس بمعزل عن الاختصاصات الأخرى للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Es evidente que el Tratado sería eficaz cuando formen parte de él aquellos pocos Estados que, como lo hemos dicho anteriormente, aún no tienen compromisos jurídicamente vinculantes que les impidan llevar a cabo ensayos nucleares. | UN | وواضح أن المعاهدة ستصبح فعالة عندما تقبلها، كما سبق أن قلنا، تلك الدول القليلة التي لم تقيدها بعد التزامات ملزمة قانونياً تمنعها من إجراء تجارب نووية. |
El ACNUDH ha reiterado en diversos documentos que su labor resulta más eficaz cuando se lleva a cabo con la cooperación y el apoyo de sus asociados de las Naciones Unidas. | UN | 48 - شددت وثائق المفوضية في كثير من المناسبات على أن جهودها تكون أكثر فاعلية عندما تعمل مع الشركاء في الأمم المتحدة ومن خلالهم. |
La ayuda puede ser más eficaz cuando se enmarca en un sistema coordinado de financiación ofrecida por donantes para programas de fortalecimiento del Estado de derecho, que en una definición amplia debería abarcar diversas instituciones y todos los niveles de la sociedad, aunque los parámetros, las necesidades y los resultados exactos de tales iniciativas deban estudiarse más detenidamente. | UN | ولعل المعونة تزداد فعالية إذا اندرجت في نظام منسق للتمويل المقدم من المانحين دعماً لبرامج خاصة بسيادة القانون يحدد على نطاق واسع ليشمل مجموعة متنوعة من المؤسسات وجميع شرائح المجتمع غير أن معايير هذه المبادرات واحتياجاتها ونتائجها الدقيقة تتطلب المزيد من البحث. |
El esfuerzo realizado para luchar contra el fraude cometido por terceros es menos eficaz cuando hay varios organismos u órganos que participan en la investigación de presuntos casos de fraude cometidos por la misma parte, como pone de manifiesto el ejemplo de Somalia. | UN | وعلى غرار ما تأكد من المثال الصومالي، فإن جهود الملاحقة على غش ترتكبه أطراف خارجية تفقد بعض فعاليتها عندما تشترك وكالات أو أجهزة تحقيق عديدة في ملاحقة على غش يشتبه في أنه من فعل نفس الطرف الخارجي. |
Enseñanza 3: El programa de CTPD es más eficaz cuando se utiliza para establecer asociaciones de amplia base. | UN | الدرس 3: يعتبر برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية أكثر فعالية عند استخدامه لبناء شراكات عريضة القاعدة. |
La gestión del riesgo de desastres solo será eficaz cuando se lleve a cabo en colaboración con los hogares y las comunidades propensos a desastres, así como con sus organizaciones. | UN | ولا يمكن أن تكون إدارة مخاطر الكوارث فعالة إلا عندما يتم تنفيذها في إطار شراكة مع الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية المعرضة للكوارث ومنظماتها. |