Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك. |
Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعال لتلك الصكوك. |
La disponibilidad guarda relación con el crecimiento de la economía y, por consiguiente, con las políticas que garantizan el crecimiento sostenible de los recursos materiales y humanos, en un entorno caracterizado por la estabilidad macroeconómica y la asignación eficaz de esos recursos. | UN | فتوافرها مرتبط بالنمو الاقتصادي، ومن ثم، فهو مرتبط بالسياسات التي تضمن النمو المستدام للموارد المالية والبشرية، في ظل الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي، والتخصيص الفعال لتلك الموارد. |
El funcionamiento eficaz de esos sectores tiene importancia crucial para movilizar los recursos internos en beneficio del desarrollo económico. | UN | وأضاف أن الأداء الفعال لهذه القطاعات يعتبر حاسما في تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاقتصادية. |
La ciencia y la tecnología desempeñan una función primordial en la aplicación eficaz de esos compromisos. | UN | ويلعب العلم والتكنولوجيا دورا حاسما في كفالة التنفيذ الفعال لهذه الالتزامات. |
Esa práctica de determinación de los peligros y evaluación de los riesgos deberá incorporarse en el sistema de manejo de la instalación, y los empleados deberán tener un nivel pertinente de concienciación, competencia y capacitación en relación con el manejo eficaz de esos peligros y riesgos ocupacionales. | UN | وينبغي إدراج هذه الممارسة المتمثلة في تحديد المخاطر وتقييمها في نظام إدارة المنشأة، وينبغي أن يكون الموظفون على مستوى مناسب من الوعي والكفاءة والتدريب فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار وهذه المخاطر المهنية. |
Esperamos que la aplicación eficaz de esos instrumentos jurídicos nos permita avanzar un poco más en nuestros esfuerzos para prevenir un mayor deterioro de las poblaciones de peces y para lograr un mejoramiento de la protección de los ecosistemas marinos y de la diversidad biológica. | UN | ونتمنى أن يقربنا التنفيذ الفعال لتلك الصكوك القانونية خطوة نحو منع المزيد من تدهور الأرصدة السمكية وتعزيز حماية النظام الإيكولوجي البحري والتنوع البيولوجي. |
Reconocemos que la movilización de recursos financieros para el desarrollo y el uso eficaz de esos recursos en los países en desarrollo son fundamentales para una asociación mundial en favor del desarrollo. | UN | وندرك أن تعبئة الموارد المالية للتنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية مسألتان أساسيتان للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
La ejecución de esas estrategias necesitará importantes recursos de los asociados para el desarrollo, y el orador subraya que la mejora de la coordinación entre los donantes es esencial para la utilización eficaz de esos recursos. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجيات موارد كبيرة من شركاء التنمية، وشدد على أن تحسين التنسيق بين المانحين ضروري للاستخدام الفعال لتلك الموارد. |
Si bien la forma de los controles nacionales puede variar entre los Estados miembros, todos debemos esforzarnos por garantizar la aplicación eficaz de esos controles nacionales y cooperar unos con otros para impedir que los intermediadores exploten los vacíos potenciales. | UN | ولئن كان شكل الضوابط المحلية متباينا بين الدول الأعضاء، فإننا جميعا يتعين علينا العمل على ضمان التنفيذ الفعال لتلك الضوابط المحلية والتعاون بعضنا مع بعض لمنع السماسرة من استغلال الثغرات المحتملة. |
Mediante estos procesos, una organización también debería estar en condiciones de medir resultados, evaluar si está utilizando sus recursos con eficacia y hacer que sus funcionarios rindan cuentas por el uso eficaz de esos recursos. | UN | وتمكن هاتان العمليتان المنظمة من قياس النتائج، وتقدير ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية، ومساءلة الموظفين عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد. |
Mediante estos procesos, una organización también debería estar en condiciones de medir los resultados, evaluar si está utilizando sus recursos con eficacia y hacer que sus funcionarios rindan cuentas por el uso eficaz de esos recursos. | UN | وينبغي أيضا أن تمكن هذه العمليات المنظمة من قياس النتائج ومعرفة ما إذا كانت تستخدم مواردها بفعالية ومساءلة الأشخاص عن الاستخدام الفعال لتلك الموارد. |
El sistema de las Naciones Unidas debe, por lo tanto, elaborar objetivos estratégicos que fomenten el desarrollo de políticas nacionales e internacionales que ofrezcan apoyo a la aplicación eficaz de esos cuatro elementos esenciales de cara a futuros acuerdos sobre el cambio climático. | UN | وبالتالي، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تضع أهدافا استراتيجية لتعزيز تطوير السياسات الوطنية والدولية التي تدعم التنفيذ الفعال لتلك اللبنات الأربع للبناء من أجل التوصل في المستقبل إلى اتفاق بشأن تغير المناخ. |
Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد هما أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una alianza mundial para el desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلّم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reconociendo que la movilización de recursos financieros para el desarrollo a nivel nacional e internacional y la utilización eficaz de esos recursos son elementos fundamentales de una asociación mundial en pro del desarrollo que apoye el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Debía incrementarse el presupuesto de la UNCTAD para asegurar la aplicación eficaz de esos resultados. | UN | ومن أجل العمل على التنفيذ الفعال لهذه النتائج، ينبغي تعزيز ميزانية الأونكتاد. |
Debía incrementarse el presupuesto de la UNCTAD para asegurar la aplicación eficaz de esos resultados. | UN | ومن أجل العمل على التنفيذ الفعال لهذه النتائج، ينبغي تعزيز ميزانية الأونكتاد. |
Además, el Estado parte debería proporcionar en su próximo informe periódico información sobre los programas de reparación, incluido el tratamiento de traumas y otras formas de rehabilitación a disposición de las víctimas de tortura y malos tratos, así como la asignación de recursos suficientes para garantizar el funcionamiento eficaz de esos programas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن أية برامج للتعويض، بما في ذلك معالجة الصدمات النفسية وغيرها من أشكال إعادة التأهيل المقدمة إلى ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة، وأن تخصص كذلك الموارد الكافية لضمان الأداء الفعال لهذه البرامج. |
Ello significa que los empleados no sólo deberán recibir capacitación sobre la manera de llevar a cabo las operaciones de la instalación, sino que también deberán tener un nivel adecuado de concienciación respecto de los peligros y riesgos implícitos y deberán lograr la competencia en relación con la gestión eficaz de esos peligros y riesgos, incluida la manera de responder ante emergencias o accidentes previsibles y hacerles frente. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي أن يتم تدريب الموظفين ليس فقط على كيفية تنفيذ عمليات المنشأة بل يجب أيضاً أن يكون لديهم مستوى مناسب من الوعي بالأخطار والمخاطر، وينبغي أن يحققوا الكفاءة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لهذه الأخطار والمخاطر، بما في ذلك كيفية التصدي لحالات الطوارئ أو الحوادث المتوقعة والتعامل معها. |
Eso podría comprender asistencia a los sistemas de justicia penal para facilitar la aplicación eficaz de esos instrumentos. | UN | وهذا يمكن أن يشمل تقديم المساعدة إلى نظم العدالة الجنائية بغية تيسير التنفيذ الفعّال لتلك الصكوك. |