Cualquier reforma, por muy bien estructurada que esté, se verá condenada al fracaso si no existe un mecanismo eficaz para supervisar su aplicación. | UN | بيد أن ما من إصلاحات مهما كانت جيدة التصميم إلا وسيكون الفشل مآلها ما لم تتوفر لها آلية فعالة لرصد تنفيذها. |
También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
También señaló la ausencia de un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | وأشارت أيضا الى عدم وجود آلية فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية. |
:: No había un sistema eficaz para supervisar la aplicación de los programas y evaluar los resultados. | UN | :: عدم وجود نظام فعال لرصد تنفيذ البرامج وتقييم النتائج. |
El Estado parte debe asegurarse también de que existen mecanismos judiciales adecuados para la revisión de las decisiones, de que cada persona que pueda ser objeto de extradición tiene acceso a la defensa jurídica adecuada y de que existe un dispositivo eficaz para supervisar la situación después de la devolución. | UN | وينبغي أن تكفَل الدولة الطرف توافر آليات قضائية مناسبة لمراجعة القرارات وتوفير دفاع قانوني كاف لكل شخص يخضع للتسليم، وأن تضمَن اتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد الإعادة. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la formulación de su estrategia nacional contra la trata de personas, asegure la aplicación efectiva, con arreglo a plazos determinados, de todas las medidas para combatir la trata de personas y vele por que se instituya un sistema de seguimiento eficaz para supervisar los progresos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في صياغة استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وكفالة التنفيذ الفعال، في أطر زمنيه محددة، لجميع التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وكفالة وضع نظام رصد فعال لمتابعة التقدم. |
El Comité recuerda la recomendación formulada por el Comité contra la Tortura de que el Estado parte debería establecer un sistema nacional independiente y eficaz para supervisar e inspeccionar todos los lugares de privación de libertad y para proceder al seguimiento de los resultados de esa supervisión sistemática. | UN | تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم. |
Una finalidad importante de preparar tal convención era crear una legislación firme y no blanda y, en particular contar con un mecanismo internacional más eficaz para supervisar y dar respuesta a las denuncias. | UN | ومن الأهداف المهمة لإعداد اتفاقية ما وضع قانون ملزم لا قانون إرشادي، وبوجه خاص، تزويدها بآلية دولية أكثر فعالية لرصد الشكاوى والرد عليها. |
El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, debería convertirse en una herramienta eficaz para supervisar las transferencias de armas. | UN | وينبغي لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أن يصبح أداة فعالة لرصد عمليات نقل اﻷسلحة. |
Al propio tiempo, en las conversaciones de Sirte debería establecerse un mecanismo eficaz para supervisar una nueva cesación del fuego. | UN | وفي الوقت نفسه، سيتعين، خلال مباحثات سرت، إنشاء آلية فعالة لرصد اتفاق جديد لوقف إطلاق النار. |
Consideramos que el Examen Ministerial Anual es un mecanismo eficaz para supervisar la aplicación y dar seguimiento a las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, como se prevé en las decisiones pertinentes de la Organización. | UN | ونعتبر الاستعراض الوزاري السنوي آلية فعالة لرصد تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، كما نصت قرارات المنظمة ذات الصلة. |
La serie de sesiones de coordinación debe ser un mecanismo eficaz para supervisar la eficacia de la labor de las numerosas agrupaciones temáticas interinstitucionales, incluidos, por supuesto, los órganos de coordinación de la Secretaría. | UN | والجزء التنسيقي ينبغي أن يكون آلية فعالة لرصد فعالية عمل العديد من المجموعات المواضيعية المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك طبعا هيئات الأمانة العامة للتنسيق. |
Las Naciones Unidas disponen de un mecanismo eficaz para supervisar los derechos humanos en todos los países y la oradora acoge con satisfacción los resultados del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأشارت إلى أن لدى الأمم المتحدة آلية فعالة لرصد حقوق الإنسان في جميع البلدان، ورحبت بنتائج آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
d) Establecimiento de un mecanismo eficaz para supervisar, evaluar y presentar informes sobre los progresos realizados. | UN | (د) إنشاء آلية فعالة لرصد وتقييم وتقديم التقارير عن التقدم المحرز. |
d) Establecimiento de un mecanismo eficaz para supervisar, evaluar y presentar informes sobre los progresos realizados. | UN | (د) إنشاء آلية فعالة لرصد وتقييم وتقديم التقارير عن التقدم المحرز؛ |
Como la sede del ACNUR no dispone de un sistema adecuado para reunir y examinar los acuerdos sobre proyectos y los informes de supervisión de los proyectos, el ACNUR no contó con un mecanismo de gestión eficaz para supervisar y fiscalizar las actividades de los programas. | UN | ٧ - بالنظر إلى عدم وجود نظام سليم في مقر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تجميع كافة اتفاقات المشاريع ذات الصلة وتقارير رصد المشاريع واستعراضها، حُرمت المفوضية من أداة إدارية فعالة لرصد اﻷنشطة البرنامجية ومراقبتها. |
Hay deficiencias inherentes, que son comunes a la mayoría de los países de la subregión, sino a todos, como la poca capacidad de las instituciones y la falta de un mecanismo eficaz para supervisar y evaluar los logros, que han sido importantes obstáculos para impulsar un programa de acción subregional coherente. | UN | وثمة أوجه قصور متأصلة مألوفة في معظم - بلدان المنطقتين الفرعيتين إن لم يكن في جميعها - مثل ضعف قدرة المؤسسات وعدم وجود آلية فعالة لرصد التقدم المحرز وتقييمه، التي وقفت حجر عثرة على طريق وضع برنامج عمل دون إقليمي متماسك. |
No basta con formular nuevas normas internacionales, sino que se necesita también un sistema eficaz para supervisar su aplicación. | UN | ولا يكفي وضع قواعد دولية جديدة؛ ثمة حاجة أيضا إلى نظام فعال لرصد تطبيقها. |
Se ha señalado a menudo que faltaba un marco eficaz para supervisar los compromisos mundiales con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 31 - وقد أشير في كثير من الأحيان إلى عدم وجود إطار فعال لرصد الالتزامات العالمية المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Se requiere un sistema eficaz para supervisar y evaluar la eficacia de la Misión en lo que se refiere al cumplimiento de su mandato a fin de hacer un mejor seguimiento de los progresos y calibrar con mayor precisión las repercusiones de sus actividades. | UN | ٤٩ - يتطلب تحسين رصد التقدم المحرز في أنشطة البعثة وأثرها وجود نظام فعال لرصد وتقييم مدى فعالية البعثة من حيث تنفيذها لولايتها. |
El Estado parte debe asegurarse también de que existen mecanismos judiciales adecuados para la revisión de las decisiones, de que cada persona que pueda ser objeto de extradición tiene acceso a la defensa jurídica adecuada y de que existe un dispositivo eficaz para supervisar la situación después de la devolución. | UN | وينبغي أن تكفَل الدولة الطرف توافر آليات قضائية مناسبة لمراجعة القرارات وتوفير دفاع قانوني كاف لكل شخص يخضع للتسليم، وأن تضمَن اتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد الإعادة. |
El Comité insta al Estado Parte a que acelere la formulación de su estrategia nacional contra la trata de personas, asegure la aplicación efectiva, con arreglo a plazos determinados, de todas las medidas para combatir la trata de personas y vele por que se instituya un sistema de seguimiento eficaz para supervisar los progresos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في صياغة استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وكفالة التنفيذ الفعال، في أطر زمنيه محددة، لجميع التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وكفالة وضع نظام رصد فعال لمتابعة التقدم. |
El Comité recuerda la recomendación formulada por el Comité contra la Tortura de que el Estado parte debería establecer un sistema nacional independiente y eficaz para supervisar e inspeccionar todos los lugares de privación de libertad y para proceder al seguimiento de los resultados de esa supervisión sistemática. | UN | تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم. |
Presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Ley, la resolución y otras leyes aprobadas de conformidad con ellas. Definir la metodología más eficaz para supervisar la aplicación de la Ley y las resoluciones y presentar recomendaciones al respecto al Ministerio de Relaciones Exteriores y al Comité Permanente del Gran Hural a fin de obtener las orientaciones pertinentes. | UN | 7 - تقديم التقارير بصفة منتظمة عن تنفيذ القانون والقرار وغيرهما من القوانين التشريعية المعتمدة طبقا لهما؛ وتحديد أكثر المنهجيات فعالية لرصد تنفيذ القانون والقرارات، وتقديم توصيات عن ذلك إلى وزارة الخارجية واللجنة الدائمة التابعة للبرلمان لكي يسترشدا بها. |