"eficiente y coordinada" - Translation from Spanish to Arabic

    • فعالة ومنسقة
        
    • الكفاءة والتنسيق
        
    • فعالة ومتسقة
        
    • فعال ومنسق
        
    • فعالة ومنسَّقة
        
    • كفؤة ومنسقة
        
    • الفعالية والتنسيق
        
    • تتسم بالكفاءة والتنسيق
        
    De esta manera, se tiene la intención de que la asistencia técnica en Colombia opere de manera eficiente y coordinada entre las partes. UN وبهذه الطريقة نسعى لكفالة أن تؤدي المساعدة التقنية في كولومبيا دورها بطريقة فعالة ومنسقة بين الأطراف.
    Creyendo necesario hacer sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficiente y coordinada a enfrentar el desafío de la remoción de minas antipersonal colocadas en todo el mundo, y a garantizar su destrucción, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بطريقة فعالة ومنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم. وضمان تدميرها،
    Subrayando la importancia de asegurar que las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención funcionen de manera eficiente y coordinada al apoyar a las Partes en su aplicación de la Estrategia, y acogiendo con satisfacción los esfuerzos de las Mesas del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención y del Comité de Ciencia y Tecnología para asegurar la coordinación respecto de la cuestión de las prácticas óptimas, UN وإذ يؤكد أهمية ضمان أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية وظيفتها بطريقة فعالة ومنسقة في دعم الأطراف في تنفيذها للاستراتيجية، ويرحب بالجهود التي يبذلها مكتبا لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لضمان التنسيق فيما يتصل بمسألة أفضل الممارسات؛
    Convencida también de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles en la consecución de los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida también de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز اﻷهداف المشتركة للمنظمتين،
    En el plano externo, España realiza sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficiente y coordinada a afrontar el desafío de los problemas críticos del desarrollo en relación con la adopción de medidas de desarme. UN وعلى الصعيد الخارجي، تبذل إسبانيا قصاراها من أجل المساهمة بشكل فعال ومنسق في مواجهة التحديات التي تطرحها إشكاليات التنمية ذات الأهمية الحاسمة فيما يتصل باعتماد تدابير نزع السلاح.
    La UNODC sigue coordinando también su labor con la Organización Marítima Internacional, INTERPOL y otros organismos, para garantizar una respuesta eficiente y coordinada. UN ويواصل المكتب أيضاً العمل بالتنسيق مع المنظمة البحرية الدولية والإنتربول وغيرهما لضمان اتخاذ تدابير كفؤة ومنسقة.
    El grupo está compuesto de representantes de varias divisiones y del personal con el fin de lograr una transición eficiente y coordinada, con arreglo al plan y calendario de trabajo convenidos con los propietarios originales del proyecto. UN وهذا الفريق مشترك بين الشُعب ويضم ممثلي الموظفين لضمان الكفاءة والتنسيق خلال الفترة الانتقالية، بما يتوافق مع خطة العمل والجدول الزمني اللذين وافق عليهما أصحاب المشاريع.
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    Convencida de la necesidad de utilizar de manera más eficiente y coordinada los recursos económicos y financieros disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استغلال الموارد الاقتصادية والمالية المتاحة بمزيد من الكفاءة والتنسيق بغرض تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين،
    En el plano externo, España realiza sus mejores esfuerzos para contribuir de manera eficiente y coordinada a afrontar el desafío de los problemas críticos del desarrollo en relación con la adopción de medidas de desarme. UN وعلى الصعيد الخارجي، تبذل إسبانيا قصاراها من أجل المساهمة بشكل فعال ومنسق في مواجهة التحديات التي تطرحها إشكاليات التنمية البالغة الأهمية فيما يتصل باعتماد تدابير نزع السلاح.
    Como saben todos los miembros, en las últimas semanas se han abordado los aspectos organizativos de los grupos de trabajo y ahora está listo el terreno para la realización de progresos de manera eficiente y coordinada. UN وكما يدرك اﻷعضاء جميعا، جرى في اﻷسابيع القليلة الماضية تناول الجوانب التنظيمية لﻷفرقة العاملة، والطريق معد اﻵن ﻹحراز التقدم بطريقة كفؤة ومنسقة.
    La iniciativa " Unidos en la acción " brinda a ONU-Hábitat la oportunidad única de actuar de manera más eficiente y coordinada en la aplicación del Programa de Hábitat a nivel de los países. UN ويرى موئل الأمم المتحدة في " توحيد الأداء`` فرصة فريدة لصياغة استجابة تتسم بمزيد الفعالية والتنسيق لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    Para que el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza pueda contribuir a la consecución de esos objetivos, deben reforzarse las iniciativas de erradicación de la pobreza mediante la administración eficiente y coordinada de todos los recursos disponibles. UN ولكي يُسهم عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر في تحقيق تلك الأهداف، ينبغي تعزيز جهود القضاء على الفقر بتعبئة جميع الموارد المتاحة بطريقة تتسم بالكفاءة والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more