Respuestas presentadas por escrito por el Gobierno de Egipto a la lista de cuestiones | UN | الردود الخطية من حكومة مصر على قائمة المسائل |
Asimismo instó a Egipto a proseguir su labor para aumentar el acceso al agua potable y al saneamiento en las zonas rurales, y formuló algunas recomendaciones. | UN | كما شجعت مصر على مواصلة عملها من أجل زيادة فرص وصول المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية إلى المناطق الريفية. وقدمت بوليفيا توصيات. |
Alentó a Egipto a que prosiguiera sus esfuerzos encaminados a mejorar los derechos del niño y la mujer. | UN | وشجعت مصر على متابعة جهودها الرامية إلى تحسين حقوق الطفل والمرأة. |
Esta experiencia animó al Gobierno de Egipto a repetir el modelo en todo el país. | UN | وقد حدت هذه التجربة بحكومة مصر إلى تطبيق هذا النموذج على نطاق الدولة. |
Para dar un ejemplo, un amigo mío vino de Egipto a la Faja de Gaza por Rafah. | UN | فمثلا، حضر صديق لي من مصر إلى قطاع غزة عن طريق رفح. |
La secretaría y los Estados Miembros deberán apoyar los esfuerzos de Egipto a ese respecto y contribuir a la aplicación del programa. | UN | وقال إن الأمانة والدول الأعضاء ينبغي أن تدعم جهود مصر في هذا الصدد وأن تساهم في تنفيذ البرنامج. |
Debido a ello, precisamente, pidió seguridades al Gobierno de Egipto, a un alto nivel, en lo que respecta al trato adecuado del autor. | UN | ونتيجة لذلك بالذات، التمست الدولة الطرف ضمانات من الحكومة المصرية على مستوى رفيع بشأن معاملة صاحب الشكوى معاملة لائقة. |
Sobre esa base, reitero la determinación de Egipto a continuar apoyando a ambos países a todos los niveles. | UN | وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات. |
159. Rumania alentó a Egipto a que siguiera adelante con los grandes cambios introducidos desde la revolución de 2011. | UN | ١٥٩- وشجعت رومانيا مصر على المضي قدُمُاً في تنفيذ التغييرات الرئيسية المستحدَثة منذ ثورة عام 2011. |
Presidente del comité encargado de evaluar las obligaciones relativas al retiro de la reserva formulada por Egipto a los artículos 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كان رئيس لجنة تقييم الالتزامات في إطار عملية سحب تحفظ مصر على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
I. En la introducción de la carta se refería el Señor Ministro de Relaciones Exteriores de la República Arabe de Egipto a las alegaciones destinadas a perjudicar la soberanía de Egipto sobre su territorio. | UN | أولا: لقد زعم السيد وزير خارجية جمهورية مصر العربية في مقدمة رسالته الادعاءات التي تستهدف المساس بسيادة مصر على أراضيها. |
El éxito del proyecto, que tuvo una amplia base de participación, alentó al Gobierno de Egipto a repetir la experiencia en otros centros urbanos. | UN | وشجع النجاح الذي حققته نهج المشاركة العريضة القاعدة في المشروع حكومة مصر على الاستفادة من هذه الدروس بإنشاء مشاريع مماثلة في مراكز حضرية أخرى. |
El Gobierno del Sudán considera que si se guarda silencio sobre estas peligrosas prácticas egipcias se alentará al Gobierno de Egipto a continuar violando los pactos y convenios internacionales y a poner en peligro la seguridad, la integridad y la estabilidad de la región, arrastrándolo a acontecimientos de catastróficas consecuencias. | UN | وترى حكومة السودان أن الصمت على هذه الممارسات المصرية الخطيرة من شأنه أن يشجع حكومة مصر على التمادي في خرق المواثيق والعهود الدولية ويهدد أمن وسلامة واستقرار المنطقة ويجرها الى أحداث وخيمة العواقب. |
Así que preparé los documentos necesarios para el viaje, y me marché de Egipto a la Arabia Saudita y desde allí al Pakistán, y a continuación al Afganistán. | UN | ثم أعددت الوثائق اللازمة لسفري وبدأت رحلتي من مصر إلى المملكة العربية السعودية ومن هناك إلى باكستان ثم أفغانستان. |
Documento de trabajo presentado por Egipto a la Comisión Principal II | UN | ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Aplicación de la resolución de 1995 y los resultados de 2000 sobre el Oriente Medio: documento de trabajo presentado por Egipto a la Comisión Principal II | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 بشأن الشرق الأوسط: ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
Documento de trabajo presentado por Egipto a la Comisión Principal II | UN | ورقة عمل مقدمة من مصر إلى اللجنة الرئيسية الثانية |
El Comité exhorta una vez más a Egipto a que le comunique si existe algún ámbito en que necesita asistencia o asesoramiento para la aplicación de la resolución o, por el contrario, si hay algún ámbito en que Egipto puede ofrecer asistencia o asesoramiento a otros Estados para que apliquen la resolución. | UN | وتشجع اللجنة مصر مرة أخرى منها مصر في تنفيذ القرار أو بأي مجالات يمكن لمصر أن تقدم مصر فيها المساعدة بتنفيذ القرار. |
Se enviaron sendas misiones de asesoramiento a Kirguistán, a finales de 2004, y a Egipto, a principios de 2005. | UN | وجرى الاضطلاع ببعثات لتقديم المشورة إلى قيرغيزستان في أواخر عام 2004، وإلى مصر في مطلع عام 2005. |
El Gobierno del Sudán reitera su llamamiento al Consejo de Seguridad para que cumpla cabalmente con sus responsabilidades y preste debida consideración a la cuestión de la agresión egipcia contra el Sudán en la provincia sudanesa de Halaib, e inste al Gobierno de Egipto a: | UN | وتجدد حكومة السودان دعوتها الى مجلس اﻷمن كي يتحمل مسؤولياته بالكامل ويولي الاعتبار الواجب لمسألة العدوان المصري على السودان في مقاطعة حلايب السودانية، وذلك بحثه الحكومة المصرية على ما يلي: |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Egipto a que considere la posibilidad de derogar su Ley del estado de excepción. | UN | وعليه، يدعو الفريق العامل الحكومة المصرية إلى النظر في إلغاء قانون الطوارئ فيها. |
26. Ayuda militar prestada por el Gobierno de Egipto a los rebeldes de Argelia | UN | ٦٢ - المساعدة العسكرية المقدمة من الحكومة المصرية الى الثوار في الجزائر |
Haré lo necesario para transmitir las condolencias de la Conferencia de Desarme al Gobierno de Egipto a este respecto. | UN | وسأقوم بنقل تعازي مؤتمر نزع السلاح للحكومة المصرية في هذا الصدد. |
El Comité insta al Gobierno de Egipto a enmendar la Ley nº 1 de 2000 para eliminar de ella la discriminación contra la mujer. | UN | " بشأن حث الحكومة المصرية علي تنقيح القانون رقم 1 لسنة 2000 وإزالة التمييز ضد المرأة " . |
- Contribución a la elaboración de los capítulos dedicados a aspectos jurídicos de los informes periódicos presentados por Egipto a los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y los comités regionales que se ocupan de derechos humanos; | UN | - المشاركة والإعداد بشأن الجوانب القانونية المتعلقة بالتقارير الدورية لمصر أمام هيئات المعاهدات بالأمم المتحدة واللجان الإقليمية لحقوق الإنسان؛ |