"egipto ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصر قد
        
    • مصر إلى
        
    • بمصر
        
    • وقال إن مصر
        
    • إلى أن مصر
        
    • وقدمت مصر
        
    • وواصلت مصر
        
    • يقول إن مصر
        
    • قدمت مصر
        
    • مصر منذ
        
    El PRESIDENTE dice que el representante de Egipto ha solicitado participar en el debate sobre el tema 158. UN ٥١ - الرئيس: قال إن مندوب مصر قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    Creo que el representante de Egipto ha preguntado si reunirnos el miércoles significaría desaprovechar los recursos. UN أعتقد أن ممثل مصر قد سأل عما إذا كان هناك إهدار للموارد إذا ما اجتمعنا يوم الأربعاء.
    El Gobierno de Egipto ha establecido en El Cairo un centro de capacitación para la solución de conflictos y el mantenimiento de la paz en África que podría participar en la aplicación de algunas de las propuestas que figuran en el informe. UN وقال إن حكومة مصر قد أنشأت، في القاهرة، مركزا للتدريب في مجال حل المنازعات وحفظ السلام في افريقيا، يمكن أن يسهم في تنفيذ بعض المقترحات الواردة في التقرير.
    La presentación de Egipto ha sido remitida al Gobierno del Iraq, que está preparando su respuesta conforme a lo solicitado por el Grupo. UN وتم تسليم بيان مصر إلى حكومة العراق التي تعكف حاليا على إعداد ردها حسبما طلب الفريق.
    A este respecto, la delegación de Egipto ha subrayado repetidamente la inutilidad de negociar una prohibición de los materiales fisionables que se limite tan sólo a la producción futura. UN وفي هذا الصدد فإن وفد مصر قد أكد مراراً عدم جدوى التفاوض حول نظام لحظر انتاج المواد اﻹنشطارية يقتصر فحسب على انتاجها مستقبلاً.
    Egipto ha participado en las deliberaciones del CPC sobre el programa y cooperará con otras delegaciones en las consultas oficiosas que la Quinta Comisión celebre al respecto. UN وقال إن مصر قد اشتركت في مداولات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج وتعاونت مع الوفود اﻷخرى في المشاورات الرسمية التي عقدتها اللجنة الخامسة بهذا الشأن.
    Animado de esta convicción, Egipto ha contribuido a numerosas propuestas concernientes al mecanismo para las negociaciones de desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وانطلاقاً من هذا المفهوم، فإن مصر قد ساهمت في العديد من الاقتراحات بشأن آلية التفاوض الخاصة بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    Para concluir, Egipto ha presentado varias propuestas y ha adoptado medidas positivas destinadas a conseguir un mundo libre de armas nucleares a fin de garantizar la seguridad y la estabilidad para la supervivencia de la humanidad. UN وختاماً، فإن مصر قد قدمت مجموعة من الاقتراحات واتخذت خطوات إيجابية بهدف تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية من أجل تحقيق اﻷمن والاستقرار لصالح بقاء الجنس البشري.
    Egipto ha aceptado con espíritu abierto colaborar con el proceso de mundialización y aprovechar al máximo sus aspectos positivos. UN ٨ - ومضى قائلا إن مصر قد تقبلت بصدر رحب التعاون مع عملية العولمة والاستفادة ﻷقصى الحدود من جوانبها اﻹيجابية.
    Egipto ha encarado esos difíciles problemas, y me siento muy orgulloso de lo que hemos logrado en Egipto en favor de los niños. UN ولعلي أشير هنا الى أن مصر قد قطعت شوطا كبيرا في التعامل مع تلك القضايا ذات الطبيعة المعقدة، والتي تمثل مضمون اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Egipto ha adoptado importantes medidas para promover y proteger los derechos humanos e incrementar la participación pública en la formulación de las prioridades nacionales. UN 19 - وحكومة مصر قد اتخذت خطوات هامة لتشجيع وحماية حقوق الإنسان، وكذلك لزيادة المشاركة العامة في صوغ الأولويات الوطنية.
    Egipto ha oficiado de mediador entre israelíes y palestinos para llegar a un programa político y de seguridad amplio capaz de hacer regresar a ambas partes a la mesa de negociaciones y que ofrece garantías de su empeño en aplicar la hoja de ruta. UN وكانت مصر قد عملت وسيطا بين الإسرائيليين والفلسطينيين بهدف التوصل إلى برنامج سياسي وأمني شامل قادر على إعادة الطرفين إلى مائدة المفاوضات وتقديم ضمانات عن التزامهما بتنفيذ خارطة الطريق.
    Egipto ha confiado sinceramente en que los Estados Miembros habrían de respetar los instrumentos internacionales pertinentes y la gran diversidad de las condiciones jurídicas, sociales, económicas y culturales que existe en todo el mundo. UN وأضاف بأن مصر قد كانت تأمل بشكل صادق بأن تحترم الدول الأعضاء الصكوك الدولية ذات العلاقة والتباين الكبير في الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في جميع أنحاء العالم.
    Egipto ha sido declarado aliado de Roma. Open Subtitles -ان مصر قد تم اعلانها كحليفا رسميا لروما
    Egipto ha decidido que no desea... seguir teniéndolos en medio de nosotros. Open Subtitles مصر قد قررت أنه لم يعد بعد... رغبة أن تكونوا بيننا...
    A este respecto, se puede hacer referencia a los informes que Egipto ha presentado a la Comisión de Expertos de la OIT. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    El estudio de Egipto ha puesto de manifiesto tanto su potencial como las dificultades a las que se enfrentan sus PYMES al pasar a formar parte de las CVM. UN وقد كشفت دراسة الحالة الإفرادية المتعلقة بمصر الإمكانات المتاحة أمام مشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم لدخول السلاسل العالمية للقيمة والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد.
    Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. UN وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية.
    En el proceso de aplicación de los planes de acción pertinentes a nivel internacional, desde 2002 Egipto ha prohibido la pesca del tiburón . UN كما يسعدني هنا الإشارة إلى أن مصر منعت صيد سمك القرش نهائيا منذ عام 2002 تطبيقا لخطط العمل الدولية ذات الصلة.
    Egipto ha presentado además propuestas encaminadas a mejorar las mencionadas medidas complementarias. UN وقدمت مصر بالإضافة إلى ذلك اقتراحات ترمي إلى تحسين هذه المتابعة.
    A lo largo de los años, Egipto ha seguido desempeñando una función dirigente en el logro del objetivo de eliminar la amenaza de las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وواصلت مصر على مر السنين الاضطلاع بدور قيادي ثابت بالدعوة إلى هدف تخليص منطقة الشرق الأوسط من خطر الأسلحة النووية.
    Egipto ha sido Miembro fundador de las Naciones Unidas y ha estado a la vanguardia en la lucha contra el colonialismo. UN ١٧ - ومضى يقول إن مصر أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، وهي ما فتئت في طليعة الكفاح ضد الاستعمار.
    Egipto ha presentado órdenes de pago por un valor total de 84.751.554 dólares, así como una lista de los reclamantes cuya identidad figura en las órdenes de pago. UN وقد قدمت مصر أوامر دفع بقيمة اجمالية بلغت ٤٥٥ ١٥٧ ٤٨ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، باﻹضافة إلى قائمة بأسماء أصحاب المطالبات الذين ترد هوياتهم في أوامر الدفع.
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more