Los países en desarrollo necesitaban a las Naciones Unidas, pero a unas Naciones Unidas que defendieran el interés común, no intereses egoístas. | UN | فالبلدان النامية تحتاج إلى الأمم المتحدة ولكنها تحتاج إلى أمم متحدة تدافع عن المصالح المشتركة لا عن المصالح الأنانية. |
Es obvio que el aislamiento o las políticas egoístas no nos beneficiarán. | UN | ومن الواضح أننا لن نستفيد من سياسات العزلة أو الأنانية. |
Los intentos para utilizar las contradicciones entre los Estados de la CEI con fines egoístas son extremadamente imprudentes. | UN | والمحاولات الرامية الى استعمال التناقضات بين كومنولث البلدان المستقلة ﻷغراض أنانية محاولات قصيرة النظر جدا. |
Porque las brujas no tienen permitido alterar la vida por razones egoístas. | Open Subtitles | لأن الساحرات غير مسموح لها بتغيير نسيج الحياة لأسباب أنانية |
Algunos filósofos pensaban que éramos irremediablemente egoístas. | TED | يعتقد بعض الفلاسفة أننا كنا أنانيين بشكل لا يمكن إصلاحه. |
Ante todo, ¿existe el verdadero altruismo, o somos egoístas? | TED | و قبل كل ذلك هل هو موجود؟ هل هناك إيثار حقًا، أم أننا أنانيون جداُ؟ |
Para lograr sus fines estrechos y egoístas, se inclinan por mantener una presión firme y constante sobre el Gobierno. | UN | ولتحقيق هذه القوى غاياتها الضيقة واﻷنانية فإنها تميل إلى التمسك بسياسة استمرار الضغط القوي على الحكومة. |
Nuestra sociedad hace hincapié en el bien de todos y no en la búsqueda salvaje de intereses egoístas. | UN | وقد أكدت مجتمعاتنا على مصلحة الكل بدلا من السعي الجامح إلى المصالح الأنانية. |
El apoyo internacional debe estar guiado por un sentido del deber y la camaradería y no por la búsqueda de intereses egoístas estrechos. | UN | يجب أن يسترشد الدعم الدولي بشعور بالواجب وبالمشاركة وليس بالسعي إلى خدمة المصلحة الأنانية الضيقة. |
Por consiguiente, España antepone sus propios intereses egoístas y sus ambiciones territoriales al proceso de descolonización. | UN | وبذلك تضع إسبانيا مصالحها الأنانية وتطلعاتها الإقليمية فوق عملية إنهاء الاستعمار. |
Sin embargo, siguen existiendo ciertas tendencias egoístas que son contrarias a este fin. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك بعض الاتجاهات الأنانية التي تتعارض مع تلك المصلحة. |
Kennedy, Kruschev forzaron para limpiar el desorden dejado por sus ignorantes y egoístas padres | Open Subtitles | كينيدي'، 'خروشوف' أُجبروا على تنظيف الفوضى التي خلفتها جهالة و أنانية أبآئهم |
Tales prácticas sirven a propósitos egoístas. | UN | فهذه الممارسات تخدم أغراضا أنانية. |
Parecieran estar dedicadas a lanzar una campaña concertada que no está dirigida a promover los derechos humanos, sino a proteger sus intereses egoístas. | UN | ويبدو أنها عاقدة العزم على شن حملة متقنة ليس من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان، وإنما لمصالح ذاتيــة أنانية. |
Con frecuencia se ha tenido en cuenta a este continente sólo para intereses egoístas. | UN | إن هذه القارة كثيرا ما كان النظر إليها لا يأتي إلا من الرغبة في تحقيق مصالح أنانية. |
Y esta idea de que si profundizamos en nuestro interior, somos irremediablemente egoístas, esto es ciencia de sillón. | TED | و الفكرة الآن هي إذا ما تعمقنا في الأمر فنحن نعتبر أنانيين بشكل لا رجعة فيه. هذا علم نظري. |
No van al infierno porque sean inmorales o egoístas. | Open Subtitles | الإنتحار لا يَذْهبُ إلى الجحيم لأنهم عديمو الأخلاق أَو أنانيون. |
La experiencia nos demuestra que los interesase egoístas frecuentemente prevalecen y hacen que se estanquen los procesos de negociaciones. | UN | وتثبت التجربة أن المصالح الضيقة كثيرا ما تكون سائدة، لذا تظهر حالات الجمود في عملية المفاوضات. |
Ovejas negras, ambos. egoístas pero capaces de afrontar las cosas y llamarlas por su nombre. | Open Subtitles | كلانا أناني وذكي لكن لدينا نفس القدرة على رؤية الأشياء وتسميتها بأسمائها الحقيقية |
¿Somos esos individuos egoístas, buscadores de novedades y hedonistas? | TED | هل نحن هؤلاء الباحثون عن التفرد، المتعة، الأفراد الأنانيين ؟ |
Ganaron numerosas batallas, pero nadie recuerda lo que fueron porque todos pelearon por razones egoístas. | TED | لقد فازوا بعديد المعارك ولكن لا أحد يتذكّرهم لأنّهم حاربوا لغايات أنانيّة. |
Quizás estamos siendo egoístas. Nuestra decisión afecta a otra gente. | Open Subtitles | ربما نكون أنانيّون لقرارنا هذا وقد يؤثّر الأمر على الآخرين |
Lo arrastro por todo el país por mis propias razones egoístas. | Open Subtitles | لقد قمت بجره على طول البلاد لاسبابي الانانية الخاصة |
El desarrollo de los recursos de nuestro mar se ve muy dificultado por los comportamientos egoístas continuos de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | إن تنمية موارد محيطنا تواجه عراقيل خطيرة بسبب السلوك الأناني المستمر والمتمثل في صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
No, querer tener una vida no nos hace egoístas. | Open Subtitles | لا ، انتظري حياتنا لا تدل على أننا أنانين |
En la medida en que creemos que esa gente, nuestros propios vecinos, son egoístas, estúpidos o perezosos, entonces no hay esperanza. | TED | وطالما اننا نظن ان الناس من حولنا .. جيراننا .. انانيون .. اغبياء .. او كسالي فلن يكون هناك املٌ للتغيير |
Sigues inventando excusas falsas y complicadas por mis actos horribles y egoístas. | Open Subtitles | أنت تواصل اختراع أعذار معقدة وكاذبة عن أفعالي الدنيئة والأنانية |
Las personas egoístas no se han ido, pero la sociedad en la que todos viven ahora tiene una cultura completemente diferente. | Open Subtitles | ما ستجده هو ان التعاون يزدهر في النظام. الناس الأنانيون لم يذهبوا بعيداً، لكن المجتمع الذي يعيش فيه الجميع الآن |