"egypt" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصر
        
    • ومصر
        
    Financial disputes in the Arab-Middle East with special reference to Egypt. UN النـزاعات المالية في الشرق الأوسط العربي مع اشارة خاصة الى مصر.
    - " Civil Society in Egypt and the Johannesburg Sustainable Development Summit, 2002 " , UN - " المجتمع المدني في مصر ومؤتمر قمة جوهانسبرغ للتنمية المستدامة، 2002 "
    Egypt subsidiary body to Main Committee III: universality of the Treaty UN ورقة من مصر إلى الهيئة الفرعية للجنة الرئيسية الثالثة: عالمية المعاهدة
    Egypt subsidiary body to Main Committee III: universality of the Treaty UN ورقة من مصر إلى الهيئة الفرعية للجنة الرئيسية الثالثة: عالمية المعاهدة
    Sr. Mohamed Yehia, Managing Partner, Cairo, Egypt UN السيد محمد يحيى، شريك مدير منتدب، القاهرة، مصر
    He urges the Government of Egypt to discontinue the renewal of administrative detention when a person has been granted release by a court. UN ويحث حكومة مصر على وقف تجديد الاعتقال الإداري عندما تأمر المحكمة بالإفراج.
    Preliminary note on the mission to Egypt UN مذكرة تمهيدية بشأن البعثة إلى مصر
    Statement of the National Council for Human Rights of Egypt UN تقرير المجلس القومي لحقوق الإنسان في مصر
    In response to these challenges, Egypt embarked on a reform of the sector in 2004, with the issuance of two presidential decrees. UN ولمواجهة هذه التحديات، شرعت مصر في عام 2004 في إصلاح هذا القطاع بإصدار قرارين جمهوريين.
    As mentioned above, 70 per cent of the poor in Egypt live in rural areas. UN وكما ذُكر أعلاه، يعيش 70 في المائة من الفقراء في مصر في المناطق الريفية.
    Water quality standards in Egypt correspond to recommended levels established by the World Health Organization. UN وتتوافق معايير جودة المياه في مصر مع المستويات الموصى بها التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    Urgent measures must be adopted to ensure quality drinking water for all, as the absence of this is a daily, although silent, threat to the health of millions of people in Egypt. UN ويجب اعتماد تدابير عاجلة لضمان توفير مياه شرب عالية النوعية للجميع، إذ إن عدم وجودها أصبح يشكل تهديداً يومياً، وإن كان صامتاً، لصحة ملايين الناس في مصر.
    However, people in urban Egypt consume at least twice that amount. UN بيد أن الناس في المناطق الحضرية في مصر يستهلكون مثليّ هذه الكمية على الأقل.
    The act should also include specific measures for ensuring affordable access to water and sanitation for the poorest people in Egypt; UN كما ينبغي أن يتضمن القانون تدابير محددة لضمان حصول أفقر الناس في مصر على المياه وخدمات الصرف الصحي بتكاليف ميسورة؛
    It was reported that the girl, who entered Nigeria on a tourist visa, returned to Egypt to continue her education following the consummation of her marriage. UN وأشارت المعلومات إلى أن الفتاة، التي دخلت نيجيريا بتأشيرة سياحية، عادت إلى مصر لمواصلة تعليمها بعد إتمام الزواج.
    Case 1: A 20-year-old Indonesian woman was recruited in Indonesia to work as a domestic worker in Egypt. UN القضية الأولى: استقدمت امرأة إندونيسية عمرها 20 سنة من إندونيسيا للعمل في الخدمة المنزلية في مصر.
    An Egyptian man, who acted as recruitment agent, married her so that she could obtain an entry visa for Egypt. UN وتزوجها رجل مصري يدير مكتب التوظيف لكي تتمكن من الحصول على تأشيرة دخول مصر.
    At the regional level, Egypt ratified the African Charter on Human and Peoples ' Rights, and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وعلى المستوى الإقليمي، صدّقت مصر على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    Regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. UN ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية.
    There are reportedly nine shelters of this kind in Egypt. UN ويشار إلى وجود تسع دور من هذا النوع في مصر.
    Cooperation between the Palestinian Authority, Egypt and Jordan to enhance subregional trade-related services UN التعاون بين السلطة الفلسطينية ومصر والأردن لتعزيز الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more