"eiil" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنظيم
        
    • العراق والشام
        
    • تنظيم الدولة الإسلامية
        
    • تنظيم داعش
        
    • بداعش
        
    • حقق تنظيم
        
    • بتنظيم الدولة
        
    • بها تنظيم الدولة
        
    • وداعش
        
    • لتنظيم الدولة
        
    • كل من تنظيم
        
    • من تنظيم الدولة
        
    El territorio que abarca el califato islámico proclamado por el EIIL tendría, según se estima, una población de hasta 9 millones de habitantes. UN ويقدر أن الأراضي التي تشملها الخلافة الإسلامية التي أعلنها التنظيم تضم من السكان ما يصل عددهم إلى 9 ملايين نسمة.
    Tras apoderarse de las aldeas, el EIIL habría ejecutado y detenido a centenares de personas. UN وأفادت التقارير بأن التنظيم قام بإعدام واحتجاز مئات الأشخاص عند استيلائه على القرى.
    Además, el EIIL sigue luchando por el control de los pasos fronterizos y los recursos naturales. UN ويستمر التنظيم أيضا في القتال من أجل السيطرة على المعابر الحدودية والموارد الطبيعية.
    Su delegación está consternada por las violaciones de los derechos humanos cometidas por el EIIL y otros combatientes terroristas extranjeros contra el pueblo inocente de la República Árabe Siria. UN ويشعر وفده بالذهول من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وسائر المقاتلين الإرهابيين الأجانب ضد الأبرياء من الجمهورية العربية السورية.
    El EIIL realiza una campaña de comunicación más amplia y descentralizada. UN ويبيّن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أن لديه حملة اتصالات أوسع نطاقا وأكبر لامركزية.
    El EIIL siguió consolidando su dominio en las zonas que se encuentran bajo su control, entre ellas, Mosul. UN وواصل تنظيم الدولة الإسلامية إحكام قبضته على المناطق الواقعة تحت سيطرته، بما في ذلك الموصل.
    Sin embargo, la coalición internacional que ya ha tomado forma contra el EIIL se formó fuera del marco de las Naciones Unidas. UN غير أن التحالف الدولي الذي تبلور الآن ضد تنظيم داعش تم تشكيله خارج إطار الأمم المتحدة.
    En el período que se examina, el EIIL logró avances en las provincias de Ar-Raqqa, Al-Hasaka y Alepo, a raíz de sus enfrentamientos con las fuerzas gubernamentales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    Además, el EIIL se hizo con el control de los poblados de Al-Ta ' aneh y Al-Mukbileh en los alrededores de la zona industrial de Sheikh Najjar. UN وفي أماكن أخرى استولى التنظيم على بلدتي طعانة والمقبلة قرب منطقة شيخ نجار الصناعية.
    El EIIL dio a conocer luego sus nombres y grados. UN ونشر التنظيم أسماءهم ورتبهم في وقت لاحق.
    Se estima que, como mínimo, el EIIL tiene cautivos a otros siete profesionales de los medios de difusión. UN ويُعتقد أن التنظيم لا يزال يحتجز ما لا يقل عن سبعة مهنيين إعلاميين آخرين.
    El EIIL también tendría retenidos a algunos otros trabajadores humanitarios. UN وأُفيد بأن التنظيم يحتجز أيضا عددا من موظفي الإغاثة الآخرين.
    La intensificación de las actividades del EIIL a lo largo de las fronteras del Iraq ha hecho que varios países reforzaran sus medidas de seguridad. UN ودفع تزايد نشاط التنظيم على طول حدود العراق عددا من البلدان إلى تعزيز تدابيرها الأمنية.
    El EIIL también ha atacado y dado muerte a destacadas dirigentes comunitarias y activistas de los derechos humanos. UN كما قام التنظيم بالاعتداء على قائدات مجتمعيات بارزات وناشطات في مجال حقوق الإنسان وقتلهن.
    Estas sentencias son dictadas por tribunales de shari ' a, cuyos miembros son nombrados para el EIIL. UN وهذه الأحكام تصدرها محاكم شرعية يعين التنظيم أعضاءها.
    Si bien las minorías y los musulmanes chiitas han sido los principales blancos de esta violencia, el EIIL y el FAN también han asesinado a varios suníes. UN فرغم أن الأقليات والشيعة تحملوا العبء الأكبر من هذا العنف، فإن العديد من أهل الُسنّة قتلوا أيضا على يد التنظيم والجبهة.
    También es probable que el EIIL haya capturado armas en estos lugares. UN ومن المرجح أيضا أن يكون تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد استولى على أسلحة في هذه المواقع.
    Las fuentes de financiación del FAN no son tan variadas como las del EIIL ni tienen el mismo alcance. UN إذ تفتقر الجبهة إلى نطاق وعمق المصادر المالية التي يتمتع بها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    El EIIL necesita productos refinados para sus propias operaciones y para otros usos internos. UN ويحتاج تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام إلى المنتجات المكررة للعمليات التي يشنها ولاستخدامات داخلية أخرى.
    En la provincia de Al-Hasaka, alrededor de 10.000 personas fueron desplazadas de la ciudad de Al-Hasaka a la ciudad de Qamishly previendo una nueva ofensiva del EIIL. UN وفي الحسكة شُرد حوالي 000 10 نفر من مدينة الحسكة ونزحوا إلى مدينة القامشلي تحسبا لمزيد من هجمات تنظيم داعش.
    El Sr. Nkoloi (Botswana) dice que, a lo largo del año pasado, grupos extremistas violentos y combatientes terroristas extranjeros cometieron asesinatos, perpetraron atentados con bombas y decapitaron a personas con alarmante regularidad. Su Gobierno condena los actos atroces de grupos terroristas, entre ellos el denominado Estado Islámico del Iraq y el Levante (EIIL). UN ٤٤ - السيد نكولوي (بوتسوانا): قال إن الجماعات المتطرفة العنيفة والمقاتلين الأجانب الإرهابيين ارتكبوا طوال العام الماضي أعمال قتل ونفذوا هجمات بالقنابل وقطعوا رؤوس بتواتر مرعب، وإن حكومة بلده تدين الفظائع التي ترتكبها الجماعات الإرهابية، بما فيها ما يسمى الدولة الإسلامية في العراق والشام (بداعش).
    Durante el período que se examina, el EIIL hizo avances en las Provincias de Deir Ezzor, Ar-Raqqa y Alepo tras enfrentarse con fuerzas del Gobierno y grupos armados de la oposición. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حقق تنظيم داعش تقدما في محافظات دير الزور والرقة وحلب، في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة.
    El EIIL debe ser derrotado. UN فلا بد من إلحاق الهزيمة بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    Hubo un marcado incremento en las denuncias de reclutamiento de niños por el EIIL en todas las zonas bajo su control y por las milicias progubernamentales en todas las zonas de conflicto. UN وحدثت زيادة ملحوظة في التقارير عن عمليات تجنيد الأطفال التي يقوم بها تنظيم الدولة الإسلامية في جميع المناطق الخاضعة لسيطرته، والميليشيات الموالية للحكومة في جميع مناطق النزاع.
    Los ataques tanto de las fuerzas del Gobierno como del EIIL han causado la muerte de civiles inocentes, entre otras cosas mediante el bombardeo indiscriminado de poblaciones civiles por parte del Gobierno. UN وقد قتلت قوات الحكومة وداعش على حد سواء المدنيين الأبرياء، بما في ذلك من خلال القصف الحكومي العشوائي للسكان المدنيين.
    Entretanto, el mantenimiento de sistemas de armas complejos y altamente desarrollados puede resultar demasiado complicado para el EIIL. UN وفي الوقت نفسه فإن صيانة نظم الأسلحة المعقدة والمتطورة قد يثبت أنه تحد كبير بالنسبة لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    El EIIL y el FAN han capturado artículos militares de ejércitos convencionales. UN ٣٩ - وقد استولى كل من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة على عتاد عسكري من جيوش تقليدية.
    Las comunidades minoritarias han sido blanco predilecto del EIIL, que ha intentado de forma sistemática y deliberada depurar territorios bajo su control. UN ولا تزال طوائف الأقليات مستهدفة بشكل خاص من تنظيم الدولة الإسلامية الذي يسعى بشكل منهجي ومتعمد إلى تطهير الأراضي الواقعة تحت سيطرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more