El Grupo y los expertos examinaron también los sistemas de alerta temprana a la luz de los principios establecidos en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | ونظر الفريق والخبراء أيضاً في نظم الإنذار المبكر على ضوء النهج الذي اعتمدته الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Secretaría de la EIRD CEPAL CESCPAP | UN | أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Secretaría de la EIRD | UN | أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD) | UN | الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الطبيعية |
La Secretaría de la EIRD ha celebrado consultas con varios representantes de los países, incluidos los miembros de la Mesa del Comité Preparatorio, el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres y expertos técnicos. | UN | وقامت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بالتشاور مع عدد من ممثلي البلدان بمن فيهم أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية، وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والخبراء التقنيين. |
Personal con cargo a recursos extrapre-supuestarios Secretaría de la EIRD | UN | أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Secretaría de la EIRD | UN | أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
La EIRD propuso aprovechar la red para la reducción del riesgo de sequías con el fin de reforzar la alerta temprana. | UN | وتتوخى الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الاستناد إلى شبكة الحد من أخطار الجفاف لتعزيز نظام الإنـذار المبكـر. |
La revista " EIRD Informa " continúa publicándose dos veces al año y se han planificado o se han llevado a cabo otras actividades en colaboración con la OPS, que es uno de los principales colaboradores en la región. | UN | ويتواصل نشر مجلة أخبار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مرتين في السنة، كما تم تنفيذ عدد من الأنشطة الأخرى أو التخطيط لها بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، التي هي شريك رئيسي في المنطقة. |
Se podría nombrar a la secretaría de la EIRD como institución central para el registro de los mecanismos y, como tal, se encargaría de la obtención y la difusión de información sobre las actividades de los mecanismos de colaboración. | UN | ويمكن اختيار أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث مركزاً رئيسياً للتسجيل. وستقوم الأمانة بهذه الصفة بتنظيم جمع المعلومات المتعلقة بأنشطة الشراكات ونشرها. |
La Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) es el elemento primordial de las actividades de las Naciones Unidas para hacer frente a los desastres naturales; el objetivo primordial de la estrategia es poner a todas las sociedades en condiciones de hacer frente a los peligros de la naturaleza. | UN | تمثل الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث المحور الأساسي للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمعالجة الكوارث الطبيعية. كما يتمثل الهدف الرئيسي للاستراتيجية في تمكين المجتمعات من مواجهة المخاطر الطبيعية. |
Los resultados del riquísimo intercambio que se produjo en las numerosas facetas de la serie de sesiones temáticas, por medio de las mesas redondas de alto nivel, los grupos temáticos, las sesiones temáticas y las reuniones regionales serán compilados íntegramente y publicados por la secretaría de la EIRD más adelante este año. | UN | وسيتم تجميع ونشر نتائج المبادلات الشديدة الثراء التي جرت في المراحل العديدة من الجزء المواضيعي، بعقد اجتماعات موائد مستديرة عالية المستوى، ومن خلال الأفرقة المعنية بموضوعات بعينها، والاجتماعات المواضيعية، والدورات الإقليمية، من جانب أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في وقت لاحق من العام. |
D. EIRD: Equipo de tareas interinstitucional para la reducción de los desastres | UN | دال - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث |
El Grupo de Trabajo fomentará los conocimientos sobre los vínculos recíprocos entre el medio ambiente y la reducción de los riesgos de desastres desde las perspectivas científicas y normativas y responderá a peticiones de orientación sobre cuestiones conexas del sistema el EIRD. | UN | وسوف يعزز الفريق العامل تفهم الارتباطات ذات الاتجاهين بين البيئة والحد من مخاطر الكوارث من كل من المنظور العلمي ومنظور السياسات وسيستجيب للطلبات بشأن التوجيهات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة من نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La EIRD facilitará la plataforma mundial de información para la reducción de las consecuencias de los desastres y un portal basado en la web para difundir los productos de esta colaboración y las buenas prácticas. | UN | وستيسّر الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أعمال المنهاج العالمي لتبادل المعلومات من أجل الحد من الكوارث وإنشاء بوابة على الويب لنشر نواتج هذا التعاون والممارسات الفضلى في هذا الصدد. |
La EIRD y el PNUMA también preparan bases de datos en línea para determinar buenas prácticas de los gobiernos. | UN | وتقوم أمانتا الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث واليونيب أيضا باستحداث قواعد بيانات متاحة عبر الإنترنت لتحديد الممارسات الجيدة المختارة من جانب الحكومات. |
La EIRD está estrechamente vinculada a las cuestiones relacionadas con la CLD, como la sequía, las tormentas de arena, los incendios forestales o las inundaciones repentinas. | UN | وترتبط الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ارتباطاً وثيقاً بالأمور المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر من قبيل الجفاف أو العواصف الرملية أو حرائق الغابات أو الفيضانات الخاطفة. |
Al aprovechar la capacidad y los activos de la red de asociados, incluso a través de una lista muy completa de expertos, el PNUD se ha convertido en un miembro fundamental del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | وبالاستفادة من قدرات شبكة الشراكة المذكورة ومواردها، بما في ذلك قائمة الخبراء المحكمة، بوّأ البرنامج الإنمائي نفسه منزلة العضو الرئيسي في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
d) Las medidas de adaptación deberían aplicarse en el marco del desarrollo nacional (IASC/EIRD, MISC.6/Add.1) y las necesidades nacionales de observación del clima deberían considerarse una prioridad en la planificación de las actividades nacionales de adaptación. | UN | (د) يجب تنفيذ التكيف ضمن التنمية الوطنية (لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات/الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، Misc.6/Add.1)، ويجب أن تكون الاحتياجات الوطنية لرصد المناخ أولوية في تخطيط التكيف على المستوى الوطني. |
La carta fue firmada por el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y por el Director de la secretaría de la EIRD. | UN | واشترك في توقيع الرسالة كل من مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومدير الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
En este contexto, la secretaría de la EIRD ha seguido trabajando en estrecha colaboración con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وفي هذا السياق، واصلت أمانة الاستراتيجية العمل " إسدر " بتعاون وثيق مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
26. Se pudo entender muchos aspectos de la labor que llevan a cabo actualmente algunas organizaciones multilaterales e instituciones financieras, como las iniciativas financieras del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD) y el Banco Mundial. | UN | 26- واستفاد المشاركون من الاطلاع على العمل الذي تنجزه حاليا نخبة من المنظمات المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية، مثل المبادرات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والبنك الدولي. |