La investigación de la APRONUC arroja pruebas convincentes que indican que el ataque fue dirigido deliberadamente contra el puesto de la APRONUC por miembros del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática. | UN | ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |
E. Centros de detención en zonas controladas por el Ejército Nacional de Kampuchea Democrática | UN | مراكز الاحتجاز في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية |
Se envió a la UNPROFOR al territorio a fin de proteger a la población local en tanto se retiraban las unidades del Ejército Nacional de Yugoslavia; | UN | وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين. في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي. |
Se envió a la UNPROFOR al territorio, a fin de proteger a la población local en tanto se retiraran las unidades del Ejército Nacional de Yugoslavia. | UN | وتم وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعهدت بحماية السكان المحليين، في حين جرى سحب وحدات الجيش الوطني اليوغوسلافي. |
Durante esa operación los saboteadores perdieron cinco hombres y los cinco restantes fueron apresados por miembros de la policía militar del Ejército Nacional de Azerbaiyán. | UN | وخلال هذه العملية قتل منهم خمسة رجال ووقع الستة الباقون أسرى في يد الشرطة العسكرية التابعة للجيش الوطني اﻷذربيجاني. |
En la actualidad reciben asistencia alimentaria del Ejército Nacional de Djibouti. | UN | ويتلقى هؤلاء اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
En la actualidad reciben asistencia alimentaria del Ejército Nacional de Djibouti. | UN | ويتلقى هؤلاء اﻵن مساعدة غذائية من الجيش الوطني. |
Las fuerzas armadas sospechaban que su hermano formaba parte del movimiento armado de resistencia, el Ejército Nacional de Liberación de Timor Oriental. | UN | وتشك القوات المسلحة في مشاركة أخيها في حركة المقاومة المسلحة، وهي الجيش الوطني لتحرير تيمور الشرقية. |
En primer lugar, como resultado del total quebrantamiento del Estado somalí en 1990, el Ejército Nacional de Somalia y su policía se desintegraron. | UN | أولا، نتيجة لانهيار دولة الصومال في عام 1990 ، تفكك الجيش الوطني الصومالي والشرطة التابعة للدولة. |
Estas armas eran del mismo tipo que las utilizadas por el Ejército Nacional de Côte d ' Ivoire. | UN | وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري. |
Unidades del Ejército Nacional de Azerbaiyán fueron simultánea y repentinamente atacadas en Shusha, Jankandi y diversos otros lugares. | UN | وتعرضت وحدات الجيش الوطني الأذربيجاني لهجمات متزامنة ومفاجئة في شوشا وخانكندي وفي عدد من الأماكن الأخرى. |
Jefe del Estado Mayor, Ejército Nacional de Yugoslavia | UN | رئيس الأركان العامة، الجيش الوطني اليوغوسلافي |
El reglamento sobre la aplicación en el Ejército Nacional de las normas relativas al conflicto armado se aprobó en 2006. | UN | وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني. |
En este sentido, debería elaborarse una estrategia integral y un plan de acción para la consolidación del Ejército Nacional de Somalia y la Fuerza de Policía de Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي وضع استراتيجية شاملة وخطة عمل لبناء قدرات الجيش الوطني الصومالي وقوة الشرطة الصومالية. |
Fortalecimiento de la capacidad del Ejército Nacional de Somalia y de la Misión de la Unión Africana en Somalia | UN | تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
También hay oficiales militares facilitados por los gobiernos que apoyan la reforma del sector de la seguridad y el desarrollo del Ejército Nacional de Somalia. | UN | وكذلك يقدم ضباط عسكريون مقدمون من الحكومات الدعم اللازم لإصلاح القطاع الأمني وتطوير الجيش الوطني الصومالي. |
Prácticamente cada semana tuvieron lugar ataques armados contra la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y el Ejército Nacional de Somalia. | UN | وجرى أسبوعيا تقريبا شن هجمات مسلحة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعلى الجيش الوطني الصومالي. |
Exhorto a ambas partes a que hagan todo lo posible para acelerar el cumplimiento, antes de las elecciones, de los aspectos clave de los Acuerdos, a saber, la desmovilización, el acuartelamiento de las tropas y la formación del Ejército Nacional de Mozambique. | UN | وأناشد الطرفين بذل كل ما في وسعهما بغية الاسراع في تنفيذ الجوانب الهامة من الاتفاقات قبل إجراء الانتخابات، أي تسريح الجنود وإعادتهم الى ثكناتهم وتشكيل الجيش الوطني لموزامبيق. |
Asimismo, se descubrieron alijos de armas importantes, uno de ellos supuestamente relacionado con el ilegal Ejército Nacional de Albania. | UN | واكتُشفت أيضا مخابئ كبيرة للأسلحة، أفيد أن أحدها تابع للجيش الوطني الألباني غير الشرعي. |
El Director de la UNSOA también celebró reuniones para movilizar apoyo para el Ejército Nacional de Somalia | UN | اجتماعات أيضا من أجل حشد الدعم للجيش الوطني الصومالي |
La investigación de la APRONUC ha concluido que el ataque fue una acción deliberada contra la APRONUC realizada por elementos del Ejército Nacional de Kampuchea Democrática (ENKD). | UN | وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية. |