"ejército sirio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيش السوري
        
    • للجيش السوري
        
    • الجيش الحر
        
    • والجيش السوري
        
    • للقوات السورية
        
    Y no tiene ninguna intención de iniciar batallas con el Ejército Sirio o el libanés. UN ولا ننوي الدخـــول فـــي معــارك مع الجيش السوري أو الجيش اللبناني.
    Dicho desplazamiento despertó temores en Israel de que el Ejército Sirio estuviera planificando una operación en el Golán, razón por la cual se había declarado un estado de máxima alerta en el norte. UN وأثار هذا التحرك مخاوف في إسرائيل من أن يكون الجيش السوري يخطط لعملية في الجولان وأعلن عن حالة استنفار قصوى في الشمال.
    En seis otros casos, las personas fueron, al parecer, secuestradas por el Ejército Sirio o el Servicio de Inteligencia Sirio. UN أما الأشخاص المعنيون في الحالات الست الأخرى فقد زُعِم أن الجيش السوري اختطفهم أو اختطفتهم أجهزة المخابرات السورية.
    Aviones de combate y helicópteros del Ejército Sirio estuvieron involucrados en al menos seis violaciones denunciadas del espacio aéreo libanés. UN ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني.
    Meses más tarde, miembros del Ejército Sirio se personaron en la vivienda familiar y amenazaron a la familia del autor. UN وبعد بضعة أشهر، توجه أفراد من الجيش السوري إلى منزل عائلته وهددوا أفرادها.
    El Ejército Sirio colocó minas terrestres en el lado sirio de la frontera, en zonas que comúnmente se utilizan como puestos ilegales de control fronterizo hacia el Líbano. UN فقد زرع الجيش السوري الألغام على الجانب السوري من الحدود في المناطق الأكثر استخداما كنقاط عبور غير شرعي إلى لبنان.
    En la mayoría de los casos de enfrentamientos, los hombres armados se adentran en zonas habitadas y las utilizan como bases de sus operaciones contra el Ejército Sirio. UN وفي معظم حالات المجابهة، يدخل المسلحون إلى مناطق مأهولة ويستخدمونها كقواعد لعملياتهم ضد الجيش السوري.
    El Ejército Sirio no ha dejado de utilizar armamento pesado ni retirado el que poseía en muchas zonas. UN ولم يكفّ الجيش السوري عن استخدام الأسلحة الثقيلة أو سحبها في العديد من المناطق.
    Mostraron también fotografías de un ataque ocurrido antes, en el que, según afirmaron, el Ejército Sirio había matado a 20 personas, causado heridas a muchas otras y detenido a 300. UN وقدموا أيضا صورا لاعتداء حدث في وقت سابق ادّعوا أن الجيش السوري قتل فيه 20 شخصا، واعتقل 300 آخرين، وأُصيب فيه كثيرون.
    Me dijo que fuéramos a atacar las casas, de modo que la acusación recayera sobre el Ejército Sirio. UN هذه هي أسماء الأشخاص. وقال: لنذهب ونهاجم المنازل من أجل اتهام الجيش السوري بذلك.
    Entre algunas de las medidas adoptadas por el Ejército Sirio Libre para demostrar este compromiso, y a pesar del recurso constante a la violencia por parte del régimen, se incluyen: UN وتعبيرا عن التزامنا، ورغم العنف الذي لا ينتهي من جانب النظام، قام الجيش السوري الحر، من بين جملة أمور أخرى بما يلي:
    :: El Ejército Sirio Libre se creó en 2011 para proteger a los civiles contra la brutalidad del régimen. UN :: تم تشكيل الجيش السوري الحر في عام 2011 لحماية المدنيين من وحشية النظام.
    :: Los civiles no pueden ser blanco de las fuerzas del Ejército Sirio Libre. UN :: لا يجوز لقوات الجيش السوري الحر استهداف المدنيين.
    Para garantizar que se respete este principio, todos los objetivos militares del Ejército Sirio Libio deben ser aprobados por la estructura de mando. UN وللتأكد من احترام هذا المبدأ، يجب أن تحظى جميع المواقع التي يستهدفها الجيش السوري الحر بموافقة الهيكل القيادي.
    :: El socorro proporcionado por el Ejército Sirio Libre contrasta fuertemente con el régimen sirio. UN :: الإغاثة التي يقدمها الجيش السوري الحر هي نقيض صارخ لما يقوم به النظام السوري.
    El Ejército Sirio Libre hará todo lo posible por facilitar el acceso humanitario a esas zonas. UN وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    No obstante, el Ejército Sirio Libre mantuvo el alto el fuego. UN ومع ذلك، التزم الجيش السوري الحر بوقف إطلاق النار.
    :: La Oficina de socorro del Ejército Sirio Libre ha entregado artículos a los niños sirios de las provincias de Idlib y Hama. UN :: قام مكتب الإغاثة التابع للجيش السوري الحر بإيصال السلع إلى الأطفال السوريين في محافظتي إدلب وحماة.
    Por ejemplo, se han establecido fuerzas policiales pertenecientes al Ejército Sirio Libre en los alrededores de Alepo. UN فعلى سبيل المثال، أنشئت قوات للشرطة تابعة للجيش السوري الحر في الضواحي الغربية لحلب.
    Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Mando Militar Supremo del Ejército Sirio Libre UN الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر
    Según se informa, los habitantes que quedaron en esas aldeas eran principalmente personas de edad, elementos del Ejército Sirio Libre y miembros de la tribu Sheitat que defendían sus aldeas. UN وأفادت التقارير أن الباقين هم في المقام الأول من المسنين وأفراد الجيش الحر والعناصر التابعة له من قبيلة الشعيطات، الذين كانوا يدافعون عن قراهم.
    Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias y el Ejército Sirio Libre UN الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية والجيش السوري الحر
    La delegación siria estuvo integrada por el General de División Adeeb Qasim, Jefe de Estado Mayor Adjunto del Ejército Sirio; el General de División Fayz Haffar, el último comandante de las fuerzas sirias en el Líbano, y el General de Brigada Darwish, jefe de la Delegación Principal de la República Árabe Siria. UN وضم الوفد السوري اللواء أديب قاسم، نائب رئيس أركان الجيش السوري؛ واللواء فايز حفار، آخر قائد للقوات السورية في لبنان؛ والعميد درويش، رئيس كبار الموفدين العرب السوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more