El deseo de tildar al Islam de patológico y de eje del mal ofrecería legitimidad a los extremistas que utilizan la religión únicamente como pretexto para sus actos. | UN | إن الرغبة في وسم الإسلام بالشذوذ وبأنه محور الشر ستضفي الشرعية على المتطرفين الذين يتخذون الدين ذريعة لأفعالهم ليس إلا. |
Obama: vente para el socialismo, te invitamos al eje del mal, Obama, vente para el eje del mal, y vamos a construir una economía de verdad al servicio del ser humano. | UN | فلتنضم إلى جانب الاشتراكية، سيادة الرئيس أوباما، تعال وانضم إلى محور الشر وسوف نبني اقتصادا يخدم البشر بحق. |
Declaración oral: derecho a la libre determinación y guerra preventiva contra el eje del mal. | UN | كما قدمت إعلانا شفويا بشأن ما يلي: الحق في حرية تقرير الحرب الوقائية ضد محور الشر. |
En 2002, los Estados Unidos calificaron a la República Popular Democrática de Corea, junto con el Irán y el Iraq, como parte del eje del mal. | UN | ففي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع إيران والعراق بوصفها محور الشر. |
¿Tuvo éxito el eje del mal? | TED | و لكن، هل نجحت جولة فرقة محور الشر الكوميدية؟ |
Fui uno de los miembros fundadores de la Gira de la Comedia del eje del mal. | TED | كنت واحدا من الأعضاء المؤسسين لجولة كوميديا محور الشر. |
Tengo al eje del mal del reino animal allí abajo. | Open Subtitles | لدي محور الشر في مملكة الحيوانات في الأسفل |
A nivel mecánico, lo que he hecho para cruzar este vasto desierto es ponerle el eje del mal. | Open Subtitles | ما فعلته لعبور هذه الصحراء الواسعه يلائم محور الشر |
Relacionar el extremismo y el fanatismo con el Islam y llamarlo el eje del mal de hecho favorece la causa de los extremistas islámicos que se expresan solamente a través de la violencia. | UN | والواقع أن ربط التطرف والتعصب بالإسلام وتسميته محور الشر كانا عونا لقضية المتطرفين الإسلاميين الذين لم يجدوا غير العنف وسيلة للتعبير عن أنفسهم. |
No se puede aspirar a un desarme real en un entorno de relaciones constantemente hostiles entre los Estados y siendo la amenaza contra la soberanía cada vez mayor debido a gestos como el de describir a los Estados Miembros como parte de un " eje del mal " y al abogar por ataques preventivos. | UN | ولا يمكن توقع حدوث نزع سلاح حقيقي في بيئة من العلاقات العدائية فيما بين الدول وتهديد متزايد لسيادة الدول نتيجة لإدراج أسماء دول أعضاء في قائمة محور الشر والمناداة بضربات وقائية. |
La voluntad de recluir al islam en la esfera patológica y de hacer de esa religión el eje del mal lleva, en definitiva, a legitimar movimientos extremistas para los que el islam ha sido un pretexto más que una baza. | UN | وستؤول الرغبة في حصر الإسلام في خانة الأدواء وجعله محور الشر في نهاية المطاف إلى إعطاء شرعية للمتطرفين الذين اتخذوا من الإسلام ذريعة لا غاية في حد ذاتها. |
El Gobierno de Bush ha designado a la República Popular Democrática de Corea como parte de un eje del mal y un bastión de la tiranía, y la ha amenazado con un ataque nuclear preventivo. | UN | وقد حددت إدارة بوش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها جزءا من محور الشر وإحدى قلاع الطغيان، وهددت بالقيام بضربة نووية استباقية. |
Al Ecuador tampoco le perdonarán el abrumador apoyo popular de ayer al proyecto de Constitución del Presidente Correa, así que tendremos que invitarlo a ingresar al eje del mal. | UN | وفي إكوادور، لن تقبل تلك المجموعات المساندة الشعبية الكاسحة التي قدمت بالأمس لمشروع الدستور الذي وضعه الرئيس كوريا، ولذلك سيتعين علينا أن ندعوه إلى أن يأتي وينضم إلى محور الشر. |
Bien se sabe que la actual Administración de los Estados Unidos llegó incluso a designar a mi país como parte de un eje del mal y como objetivo de ataques nucleares preventivos. | UN | ومن المعروف جدا أن الإدارة الحالية في الولايات المتحدة ذهبت إلى حد اعتبار بلدي أحد أقطاب محور الشر وهدفا لضربات نووية وقائية. |
A comienzos del decenio de 2000, trató de eliminar a la República Popular Democrática de Corea al designarla como parte de un eje del mal y como objetivo de ataques nucleares preventivos. | UN | وابتداء من عام 2000 وما بعده، حاولت القضاء على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتسميتها جزءاً من محور الشر وهدفاً لضربات نووية وقائية. |
En 2002, la República Popular Democrática de Corea fue incluida en la lista de los países que el Gobierno de Bush consideraba como miembros del eje del mal. | UN | وفي عام 2002، أُدرجت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة محور الشر التي وضعتها إدارة بوش؛ ويعرف الجميع ذلك الأمر. |
Los Estados Unidos también nombraron a la República Popular Democrática de Corea como uno de los tres países miembros del eje del mal junto con el Iraq y el Irán. | UN | كما صنّفت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها أحد البلدان الثلاثة في محور الشر بجانب إيران والعراق. |
Además, hace años, tres tipos que trabajaban en Los Ángeles: un iraní, un palestino y un egipcio crearon un espectáculo cómico al que acertadamente llamaron la comedia del eje del mal. | TED | و قام ثلاثة شبان كانوا يعملون لسنوات عديدة في لوس انجليس. وهم إيراني ، و فلسطيني ومصري بخلق فرقة كوميدية أطلقوا عليها اسم “فرقة محور الشر الكوميدية” |
¿Cuál es la historia de ese eje del mal? KDH es suiza-canadiense. | Open Subtitles | (النحلات الثلاث)، (ك.د.ه)، (ديابراكسا) ما هي قصة محور الشر هذا؟ |
Hasta que me convierta en el cuarto miembro del "eje del mal" y esté invadido y ocupado, esto no será una democracia. | Open Subtitles | لكن إلا إن سموني على الجزء الرابع من "محور الشر" محتل، لازالت الديمقراطية غير موجودة |