Las autoridades y los medios de difusión de Belarús encomiaron la rápida y eficiente ejecución de este proyecto. | UN | وقد أثنت السلطات ووسائط اﻹعلام البيلاروسية على سرعة وكفاءة تنفيذ هذا المشروع. |
La ejecución de este proyecto y la fijación de prioridades para las medidas que se habrían de adoptar en el futuro fueron emprendidas de consuno por representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por científicos. | UN | فقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع وتحديد أولويات العمل في المستقبل ممثلون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وعلماء. |
La no ejecución de este proyecto podría causar atrasos y tal vez exigir recursos de personal adicionales. | UN | وقد ينجم عن عدم تنفيذ هذا المشروع تراكم في العمل، وقد يتطلب الأمر موارد إضافية من الموظفين. |
La no ejecución de este proyecto podría causar atrasos y tal vez exigir recursos de personal adicionales. | UN | وقد ينجم عن عدم تنفيذ هذا المشروع تراكم في العمل، وقد يتطلب الأمر موارد إضافية من الموظفين. |
En consecuencia, nos adherimos a la ejecución de este proyecto. | UN | وبالتالي فإننا ملتزمون بتنفيذ هذا المشروع. |
Se ha facilitado una copia del informe más reciente sobre la ejecución de este proyecto a la secretaría de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقد سُلِّمت نسخة من آخر تقرير عن تنفيذ هذا المشروع إلى أمانة شعبة النهوض بالمرأة. |
Se ha iniciado la ejecución de este proyecto tras su aprobación y financiación por el FMAM con una subvención de 21 millones de dólares. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع بعد الموافقة عليه وتمويله من جانب مرفق البيئة العالمية بمنحة قدرها 21 مليون دولار. |
Se han empezado a movilizar recursos para la ejecución de este proyecto. | UN | وتجري تعبئة الموارد اللازمة من أجل تنفيذ هذا المشروع. |
La Comisión acoge con satisfacción los progresos realizados en la ejecución de este proyecto. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا المشروع. |
Las autoridades nacionales e insulares, los centros educativos y las organizaciones no gubernamentales participan en la ejecución de este proyecto. | UN | وتشارك السلطات الوطنية والسلطات الإقليمية للجزر والمدارس والمنظمات غير الحكومية جميعها في تنفيذ هذا المشروع. |
También elogiaron al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por su papel rector en la ejecución de este proyecto. | UN | وأشاد الزعيمان أيضا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على دوره القيادي في تنفيذ هذا المشروع. |
El bloqueo ha obligado a suspender la ejecución de este proyecto. | UN | وأوقف تنفيذ هذا المشروع بسبب الحصار. |
La ejecución de este proyecto es una actividad continua y a largo plazo. | UN | ٥ - ويعد تنفيذ هذا المشروع نشاطا مستمرا طويل اﻷجل. |
El Consejo de Ministros Conjunto acogió favorablemente la decisión del CCG de aceptar los arreglos de financiación propuestos por la Unión Europea e instó a las partes a que procediesen a una pronta ejecución de este proyecto. | UN | رحب المجلس المشترك بالقرار الذي اتخذه مجلس التعاون بالموافقة على ترتيبات التمويل التي اقترحتها اللجنة الأوروبية وحث الشركات على المضي قدما من أجل تنفيذ هذا المشروع في وقت مبكر. |
24. En la ejecución de este proyecto se han tenido en cuenta los debates y las propuestas de los expertos que participaron en la Reunión de Expertos. | UN | 24- وقد روعيت في تنفيذ هذا المشروع مناقشات واقتراحات الخبراء في اجتماع الخبراء. |
Sin duda alguna, la ejecución de este proyecto incrementaría los vínculos comerciales y económicos y, de manera esencial, cambiaría las realidades geopolíticas y económicas de la región. | UN | ولا شك أن تنفيذ هذا المشروع سيعزز الروابط التجارية والاقتصادية، ويغير بصورة جذرية الحقائق الجغرافية السياسية والاقتصادية في المنطقة. |
El Relator Especial recomienda que en la ejecución de este proyecto de desarrollo y de otros de su naturaleza se conceda la máxima prioridad a los derechos humanos de los adivasis. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تضمن حقوق الإنسان الخاصة بسكان أديفاسي بصفتها أولوية قصوى في تنفيذ هذا المشروع الإنمائي وغيره من المشاريع المشابهة. |
El PNUMA está apoyando la ejecución de este proyecto de tres años de duración. | UN | 95 - يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذ هذا المشروع الذي يستمر ثلاث سنوات. |
El Consejo de Desarrollo y Población es la entidad encargada de la ejecución de este proyecto. Es de señalar que su mecanismo de aplicación lo establecen las ONG presentes en todo el territorio libanés. | UN | إن مجلس الإنماء والإعمار هو الجهة المناط بها تنفيذ هذا المشروع علماً أن آلية تنفيذه تضعها جمعيات أهلية غير حكومية في كافة الأراضي اللبنانية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaborará con la CEPA en la ejecución de este proyecto, a fin de mejorar la capacidad de administrar eficazmente los recursos humanos en el sector público en África. | UN | وستعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنفيذ هذا المشروع لتعزيز القدرات بغية تحقيق الفعالية في إدارة الموارد البشرية في القطاع العام بأفريقيا. |
Preparar un libro de texto para las escuelas y las instituciones de enseñanza superior sobre los problemas de la seguridad internacional y el control de armamentos con el objeto de enseñar a los jóvenes cómo prevenir las guerras y los conflictos armados (podrían encargarse de la ejecución de este proyecto el Instituto internacional de Estocolmo para la Investigación de la Paz (SIPRI) y la UNESCO). | UN | ١٠ - وضع كتاب دراسي للمدارس والمعاهد العليا عن قضايا اﻷمن الدولي وتحديد اﻷسلحة، بحيث يتعلم الشباب كيفية الحيلولة دون نشوب حروب أو نزاعات مسلحة )بإمكان معهد ستوكهولم الدولي لدراسة شؤون السلام واليونسكو أن يقوما بتنفيذ هذا المشروع(. |