La UNMIS ha emprendido un examen a fondo a fin de determinar las causas de las demoras en la ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Ello obstante, las misiones han adoptado medidas para mejorar la ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | غير أن البعثات وضعت تدابير لتحسين تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La UNAMID es consciente de la demora en la ejecución de los proyectos de efecto rápido y de las consecuencias que esto tiene sobre el terreno. | UN | تدرك العملية المختلطة وجود تأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر وتداعيات ذلك على أرض الواقع. |
La Comisión está de acuerdo con la Junta de Auditores en que la Administración debería asegurar una mejor tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | وتتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات فيما ارتآه من أن الإدارة ينبغي أن تكفل تحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
En ocasiones se retrasó la ejecución de los proyectos de efecto rápido debido a la falta de acceso físico, especialmente en la estación lluviosa, que dura seis meses al año. | UN | تأخر في بعض الأحيان تنفيذ مشاريع الأثر السريع وذلك بسبب الافتقار إلى إمكانية الوصول المادي، ولا سيما خلال موسم الأمطار الذي يستمر لستة أشهر في العام. |
La tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido ha mejorado enormemente en los últimos ejercicios económicos. | UN | تحسنت معدلات تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بقدر كبير على مدى الفترات المالية القليلة الماضية. |
La ejecución de los proyectos de efecto rápido creará un entorno positivo para las actividades de la Misión y contribuirá de manera más efectiva al avance del proceso de reconciliación. | UN | وسيخلق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة. |
La UNAMID está adoptando todas las medidas posibles para acelerar el ritmo de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | تتخذ العملية المختلطة جميع التدابير الممكنة لزيادة وتيرة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La ejecución de los proyectos de efecto rápido creará un entorno positivo para las actividades de la Misión y contribuirá de manera más efectiva al avance del proceso de reconciliación. | UN | وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة. |
La presencia fuera de la capital facilitará contactos periódicos con las autoridades locales y la sociedad civil, así como la ejecución de los proyectos de efecto rápido y su seguimiento. | UN | ومن شأن وجود حضور لهذا العنصر خارج العاصمة تسهيل الاتصالات المنتظمة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني، فضلا عن تنفيذ المشاريع السريعة الأثر ومتابعتها. |
Preocupa a la Junta que las demoras en la ejecución de los proyectos de efecto rápido puedan poner en peligro la consecución de los objetivos de dichos proyectos. | UN | 447 - ويساور المجلس القلق من أن تحول حالات التأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر دون بلوغ الأهداف المتوخاة منها. |
El retraso en la ejecución de los proyectos de efecto rápido hace que se ejecuten gastos inferiores a lo previsto y que se pierdan oportunidades de ayudar a las comunidades en las que funcionan las misiones o de influir en ellas, como se indica a continuación: | UN | ويؤدي التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر إلى الإنفاق الناقص وضياع الفرص لتقديم المساعدة والتأثير في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها البعثة. |
La UNAMID ha organizado talleres y consultas periódicas con los asociados en la ejecución, en todos los sectores, a fin de acrecentar su capacidad y mejorar la ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | ونظمت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حلقات عمل ومشاورات منتظمة مع الشركاء المنفذين في جميع القطاعات لزيادة قدراتهم وتحسين تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
El retraso en la ejecución de los proyectos de efecto rápido hace que se ejecuten gastos inferiores a lo previsto y que se pierdan oportunidades de ayudar a las comunidades en las que funcionan las misiones o de influir en ellas. | UN | ويؤدي التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر إلى الإنفاق الناقص وضياع الفرص لتقديم المساعدة والتأثير في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها البعثة. |
Se informó a la Comisión que los retrasos en la ejecución de los proyectos de efecto rápido se debían a lo remoto de su localización y a las dificultades asociadas con el acceso a los proyectos debido a las condiciones en las que se encontraban las carreteras. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر تعزى إلى بُعد مواقعها وإلى الصعوبات المرتبطة بإمكانية الوصول إلى مواقع المشاريع نظرا لحالة الطرق. |
Si bien reconoce las circunstancias específicas que enfrenta la UNAMID, la Comisión Consultiva sigue no obstante preocupada por la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Durante su diálogo con los representantes del Secretario General, la Comisión fue informada de que la situación de seguridad en el país había repercutido en la ejecución de los proyectos de efecto rápido, en el ejercicio en curso. | UN | وأُبلغت اللجنة، خلال الاتصالات التي أجرتها مع الممثلين للأمين العام، بأن الحالة الأمنية في البلد خلَّفت أثراً على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر خلال الفترة الحالية. |
La Comisión Consultiva insta a la UNAMID a que redoble sus esfuerzos en lo que respecta al aumento de la tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La Comisión Consultiva observa que hubo demoras en períodos anteriores respecto de la ejecución de los proyectos de efecto rápido y también que no hubo ninguna actividad en el período 2008/2009. | UN | 58 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إلى حالات التأخر في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفترات السابقة انعدام النشاط في الفترة 2008/2009. |
Si bien reconoce las circunstancias específicas que enfrenta la UNAMID, la Comisión Consultiva sigue no obstante preocupada por la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. | UN | 55 -واللجنة الاستشارية إذ تعترف بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، لا يزال يساورها القلق مع ذلك إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
Estado de la ejecución de los proyectos de efecto rápido para los cuatro últimos ejercicios económicos | UN | حالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع على مدى الفترات المالية الأربع الأخيرة |