Se espera que esta iniciativa facilite la ejecución de proyectos en cada sector. | UN | ومن المؤمل أن تسهّل هذه المبادرة تنفيذ المشاريع في كل قطاع. |
Las restricciones políticas sobre el terreno siguen obstaculizando la ejecución de proyectos en los sectores de las telecomunicaciones y de los ferrocarriles. | UN | وما برحت أيضا القيود السياسية المفروضة على أرض الواقع تعيق تنفيذ المشاريع في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية والسكك الحديدية. |
Han de compendiarse las experiencias adquiridas en la ejecución de proyectos en distintos países con objeto de difundirlas. | UN | ١٩ - ينبغي توحيد الدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في مختلف البلدان من أجل نشرها. |
No obstante, la Junta observó un número insuficiente de actividades de seguimiento en la ejecución de proyectos en las entidades. | UN | ولاحظ المجلس مع ذلك تطبيق عدد من أنشطة الرصد غير الكافية لتنفيذ المشاريع في مختلف الكيانات. |
3. Acoge con beneplácito el hecho de que en 2010 la UNOPS haya aumentado su ejecución de proyectos en un 16%, reduciendo a la vez los gastos administrativos en 200.000 dólares, y alienta a la organización a seguir sentando buenos precedentes de eficiencia; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع تقليل التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في خلق سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |
Participan en la ejecución de proyectos en el ámbito de la regeneración de los recursos naturales y, de manera más general, en los de lucha contra la desertificación. | UN | وتشترك في تنفيذ مشاريع في مجال تجديد الموارد الطبيعية، وبشكل أعم في مشاريع مكافحة التصحر. |
Se lograron avances considerables en lo que respecta a la iniciación y promoción de la ejecución de proyectos en los planos regional y nacional, en particular en el marco de los programas mundiales. | UN | وأُحرز تقدم ملحوظ في بدء ومواصلة تنفيذ المشاريع على الصعيدين الاقليمي والقطري، وخصوصا ضمن اطار البرامج العالمية. |
1.1.1 ejecución de proyectos en tres municipios mediante la elaboración de perfiles y mapas municipales y el análisis de las percepciones locales en el contexto del marco estratégico de las Naciones Unidas para Kosovo y 20 proyectos de efecto rápido conexos (2011/12: 0; 2012/13: 0; 2013/14: 20) | UN | 1-1-1 تنفيذ المشروع في ثلاث بلديات من خلال تحديد سمات البلديات ورسم خرائط لها وتحليل التصور المحلي بموجب إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لكوسوفو فضلا عن 20 مشروعا من مشاريع الأثر السريع ذات الصلة (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: 20) |
La División de África I, que se ocupa de la ejecución de proyectos en el resto de África, permanecerá en la sede de Nueva York. | UN | وستظل الشعبة الأولى لأفريقيا في المقر بنيويورك، وهي الشعبة المسؤولة عن تنفيذ المشاريع في مناطق أفريقيا الأخرى. |
El AWF intercambió un memorando con el Comité de ejecución de proyectos en los Países Bajos y puso en marcha su proyecto en 1998. | UN | تبادل صندوق الآسيويات مذكرة مع لجنة تنفيذ المشاريع في هولندا وبدأ مشروعة في عام 1998. |
Se promueve la ejecución de proyectos en sectores prioritarios y se impulsa la colaboración tecnológica, propiciando iniciativas para la formación de recursos humanos. | UN | ويتم تشجيع تنفيذ المشاريع في قطاعات الأولوية وتقديم التعاون التكنولوجي وتعزيز مبادرات تدريب الموارد البشرية. |
ejecución de proyectos en la República Unida de Tanzanía | UN | تنفيذ المشاريع في جمهورية تنزانيا المتحدة |
La ONUDI, ha pesar de su escasez de mano de obra interna y de recursos de financiación, ha aumentado notablemente la ejecución de proyectos en sus esferas de competencia. | UN | وبرغم ما تعانيه اليونيدو من نقص في مواردها البشرية الداخلية ومواردها التمويلية فقد زادت كثيرا من تنفيذ المشاريع في مجالات تخصصها. |
La ejecución de proyectos en una de estas esferas comenzó en 1997, y en varias otras los trabajos está previsto que comiencen en 1998, seguidas más tarde por las restantes. | UN | وبدأ في عام ٧٩٩١ تنفيذ المشاريع في أحد هذه المجالات، على أن يبدأ العمل في عدة مجالات أخرى في عام ٨٩٩١، ويعقب ذلك تنفيذ المشاريع اﻷخرى في مرحلة لاحقة. |
La ejecución de proyectos en el marco del propuesto Fondo Europeo del Agua para África podría contribuir positivamente a las medidas adoptadas por los países africanos para reducir la pobreza. | UN | ومن شأن تنفيذ المشاريع في إطار الصندوق الأوروبي المقترح من أجل المياه في أفريقيا، أن يشكل مساهمة إيجابية في الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية للحد من الفقر. |
5. A principios de 1994, se abrió una oficina de ejecución de proyectos en Baidoa, en la región central. | UN | ٥ - وفي أوائل عام ١٩٩٤ افتُتح مكتب لتنفيذ المشاريع في بيضوا بالمنطقة الوسطى. |
Las autoridades locales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están ayudando al ACNUR en la ejecución de proyectos en las zonas de repatriación. | UN | وتقدم السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المساعدة إلى المفوضية لتنفيذ المشاريع في مناطق العودة. |
Los líderes de la ASEAN expresaron su agradecimiento a China, el Japón y la República de Corea por la asistencia que han prestado en la ejecución de proyectos en el contexto del plan de trabajo de la Iniciativa de Integración de la ASEAN. | UN | وأعرب قادة الرابطة عن تقديرهم للصين واليابان وجمهورية كوريا على ما قدمته من مساعدة لتنفيذ المشاريع في إطار خطة عمل مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
3. Acoge con beneplácito el hecho de que en 2010 la UNOPS haya aumentado su ejecución de proyectos en un 16%, reduciendo a la vez los gastos administrativos en 200.000 dólares, y alienta a la organización a seguir sentando buenos precedentes de eficiencia; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع انخفاض التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في إيجاد سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |
3. Acoge con beneplácito el hecho de que en 2010 la UNOPS haya aumentado su ejecución de proyectos en un 16%, reduciendo a la vez los gastos administrativos en 200.000 dólares, y alienta a la organización a seguir sentando buenos precedentes de eficiencia; | UN | 3 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ المشاريع لدى المكتب خلال عام 2010 بنسبة 16 في المائة مع انخفاض التكاليف الإدارية بمعدل 000 200 دولار، ويشجع المنظمة على الاستمرار في إيجاد سوابق جيدة في مجال الكفاءة؛ |
La ONUDI debe tomar medidas oportunas con el propósito de obtener más recursos para la ejecución de proyectos en la esfera de la reducción de la pobreza. | UN | وقال إنه يتعيَّن على اليونيدو أن تتخذ الخطوات المناسبة لاجتذاب مزيد من الموارد من أجل تنفيذ مشاريع في مجال تقليل الفقر. |
Además, se prestará mayor atención a evaluar la ejecución de proyectos en el marco del programa de trabajo mediante la introducción de evaluaciones de la calidad de la supervisión de proyectos del PNUMA. | UN | وفضلا عن ذلك، ستولى أهمية أكبر لتقييم تنفيذ المشاريع على صعيد برنامج العمل من خلال الأخذ بتقييم جودة إشراف البرنامج على المشاريع. |
1.1.1 ejecución de proyectos en tres municipios mediante la elaboración de perfiles y mapas municipales y el análisis de las percepciones locales en el contexto del marco estratégico de las Naciones Unidas para Kosovo y 20 proyectos de efecto rápido conexos (2011/12: 0; 2012/13: 0; 2013/14: 20) | UN | 1-1-1 تنفيذ المشروع في ثلاث بلديات من خلال تحديد سمات البلديات ورسم خرائط لها وتحليل التصور المحلي بموجب إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المتكامل لكوسوفو فضلا عن 20 من مشاريع الأثر السريع ذات الصلة (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: 20؛ 2013/2014: 20) |
12. Se prevé la ejecución de proyectos en África, Asia, Europa y América Latina y el Caribe. | UN | ٢١ - يعتزم الاضطلاع بمشاريع في افريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |