"ejecución de un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ برنامج
        
    • اﻻضطﻻع ببرنامج
        
    • القيام ببرنامج
        
    • ومباشرة برنامج
        
    • توفير برنامج
        
    En 2007 comenzó un proyecto del PNUMA para apoyar la ejecución de un programa regional de consumo y producción sostenibles. UN وبدأ مشروع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ برنامج إقليمي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2007.
    :: ejecución de un programa de seguridad aérea con control de pasajeros y carga en la zona de embarque UN :: تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن
    :: ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN :: تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق تثقيف الأقران
    ejecución de un programa de seguridad aérea con control de pasajeros y carga en la zona de embarque UN تنفيذ برنامج لأمن الطيران يشمل فرز الركاب والحمولات في كل موقع من مواقع الركوب والشحن
    ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    vi) Informe del Secretario General sobre la ejecución de un programa de información para todo el sistema relativo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN ' ٦ ' تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة بشأن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ؛
    Se espera que al concluir el proyecto con éxito se procederá a la ejecución de un programa más amplio de fomento de la capacidad en otras regiones y en otros pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن المأمول أن يؤدي نجاح المشروع إلى تنفيذ برنامج أوسع نطاقا لبناء القدرات في مناطق ودول جزرية صغيرة نامية أخرى.
    ejecución de un programa de capacitación profesional, a partir del nivel de los compradores. UN هل بدأ العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    ejecución de un programa de capacitación profesional, a partir del nivel de los compradores. UN هل بدأ العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Seguidamente se mencionarán los objetivos principales de la ejecución de un programa de prevención y asistencia respecto del uso de drogas y de alcohol en el lugar de trabajo: UN وفيما يلي اﻷهداف الرئيسية المنشودة من تنفيذ برنامج الوقاية والمساعدة في بيئة العمل بشأن المخدرات والمشروبات الكحولية:
    ejecución de un programa de capacitación profesional, a partir del nivel de los compradores. UN هل بدأ العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    ejecución de un programa de capacitación profesional, a partir del nivel de los compradores. UN تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    El Banco Mundial proyecta iniciar a principios de 1997 la ejecución de un programa de mitigación de la pobreza con un costo de 10 millones de dólares. UN ويزمع البنك الدولي تنفيذ برنامج بمبلغ ١٠ ملايين دولار للتخفيف من حدة الفقر في مطلع عام ١٩٩٧.
    La atribución de facultades debería documentarse como parte de la autoridad delegada por el Director General a un administrador superior encargado de la ejecución de un programa. UN وينبغي أن يوثق تخويل السلطة هذا باعتباره جزءا من السلطة المفوضة من المدير العام لمدير أقدم مسؤول عن تنفيذ برنامج.
    Pese a la grave situación financiera, el Instituto ha avanzado considerablemente en la ejecución de un programa de trabajo apretado pero viable. UN وبالرغم من الحالة المالية الحرجة للمعهد، فقد حقق المعهد تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل موضوعي مكثف سليم في الوقت ذاته.
    El Yemen coopera con las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de un programa general de reforma financiera y administrativa. UN وأكد أن اليمن تتعاون مع مؤسسات بريتو وودز في تنفيذ برنامج شامل لﻹصلاح المالي واﻹداري.
    Esa función abarcaría catalizar, organizar y facilitar la ejecución de un programa internacional acordado en materia forestal. UN وتشتمل هذه المهمة على تشجيع وتنسيق وتيسير تنفيذ برنامج عمل دولي متفق عليه بشأن الغابات.
    La ejecución de un programa de aplicación de la política forestal sería compatible con el establecimiento de un conjunto de funciones y cometidos bien definidos para las organizaciones y los instrumentos existentes. UN وسيكون تنفيذ برنامج لتنفيذ سياسة الغابات متسق مع مجموعة أدوار ومسؤوليات محددة جيداً للمنظمات والتريبات القائمة.
    Se necesitaron otros 29.400 dólares para la ejecución de un programa de conservación preventiva. UN ونتجت احتياجات إضافية أخرى قدرها 400 29 دولار عن تنفيذ برنامج الصيانة الوقائية.
    Si uno o más países de una región consideraran que la ejecución de un programa no estaba al alcance de sus recursos, las Naciones Unidas, a petición de los interesados, deberían procurar cooperar con esos países para establecer un programa regional que respondiera a sus necesidades. UN فإذا ما وجد واحد أو أكثر من بلدان منطقة ما أن مما يتجاوز موارده القيام ببرنامج خاص به ، ينبغي لﻷمم المتحدة ، عند الطلب ، أن تسعى للتعــاون معــه على إنشاء برنامج إقليمي يستجيب لاحتياجات تلك البلدان .
    Por otra parte, EURODIF posee también un historial multinacional satisfactorio, en el que realiza actividades de enriquecimiento de uranio sólo en un país y a la vez proporciona uranio enriquecido a sus asociados internacionales que participan en la cofinanciación, limitando así todos los riesgos de proliferación, la desviación, la ejecución de un programa clandestino paralelo, la evasión de responsabilidades y la difusión de la tecnología. UN وعلى الجانب الآخر، تتمتع شركة EURODIF بسجل ناجح كذلك للعمل المتعدد الجنسيات، وذلك من خلال قصر عملية إثراء اليورانيوم على بلد واحد، مع تزويد شركائها الدوليين المشاركين في التمويل باليورانيوم المثرى، بما من شأنه تقليص جميع المخاطر الناجمة عن الانتشار والتحريف ومباشرة برنامج سري موازٍ والإخلال ونشر التكنولوجيا ذات الصلة.
    i) Dependencia de Prensa y Asuntos Públicos. ejecución de un programa coordinado de información pública que estará a cargo de un portavoz. UN `1 ' وحدة الصحافة والشؤون العامة - توفير برنامج إعلامي عام منسق من خلال متحدث رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more