"ejecución del mandato" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ ولاية
        
    • أداء الولاية
        
    • تنفيذ الولاية
        
    • بتنفيذ ولاية
        
    • أداء الموارد
        
    • بتنفيذ الولاية
        
    • أداء ولاية البعثة
        
    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ الولايات
        
    • الاضطلاع بولايته
        
    • بأداء ولاية
        
    • تنفيذ الوﻻية المعتمدة
        
    • إنجاز الولاية
        
    • إنجاز ولاية
        
    • عملية الوﻻية المعتمدة
        
    Informes al Consejo de Seguridad sobre el estado de ejecución del mandato UN تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن عن حالة تنفيذ ولاية البعثة
    El desarrollo de la cooperación entre el ONU-Hábitat y de otras entidades competentes facilitaría la ejecución del mandato del ONU-Hábitat. UN ومن شأن تطوير التعاون بين موئل الأمم المتحدة وسائر الهيئات المختصة أن ييسّر من تنفيذ ولاية الموئل.
    I. ejecución del mandato UN أولا - أداء الولاية ثانيا - أداء الموارد
    II. ejecución del mandato UN ثانيا أداء الولاية
    La Misión ha proporcionado información y se aplicarán medidas para asegurar que no se afecta seriamente la ejecución del mandato UN وتقدم البعثة المعلومات والتدابير الواجب تطبيقها لضمان أن لا يحدث أي تأثير ذي بال على تنفيذ الولاية
    Así, los Estados Miembros tendrían las garantías necesarias de que se estaba manteniendo la disciplina presupuestaria y se estaba proporcionando la orientación intergubernamental apropiada respecto de la ejecución del mandato de la misión. UN فهذا من شأنه أن يوفر للدول الأعضاء ما يلزم من الضمانات بأن الحرص على انضباط الميزانية متواصل وأن التوجيه الحكومي الدولي الملائم مستمر فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    Muchas de las preocupaciones expresadas por los miembros del Consejo y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina sobre la ejecución del mandato reflejan esa confusión. UN وكثير من الشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ ولاية القوة تعكس هذا الالتباس.
    El Comandante de las Fuerzas presentará al Presidente de la Conferencia, por conducto del Secretario Ejecutivo, informes periódicos sobre la ejecución del mandato del ECOMOG. UN يرفع قائد القوة تقاريره بشأن تنفيذ ولاية فريق المراقبين العسكريين إلى رئيس المؤتمر، عن طريق اﻷمين التنفيذي.
    RESUMEN DE LA MARCHA DE LA ejecución del mandato DEL OIEA EN EL IRAQ UN موجز لحالة تنفيذ ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق
    En el párrafo 20 de esa resolución, el Consejo me pidió que le presentara periódicamente informes sobre la ejecución del mandato de la UNMIK. UN وفي الفقرة 20 من ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أن أرفع تقريرا على فترات منتظمة بشأن تنفيذ ولاية البعثة.
    ejecución del mandato Recursos UN أولا - أداء الولاية
    ejecución del mandato Recursos UN أولا - أداء الولاية
    ejecución del mandato Recursos UN أولا - أداء الولاية
    Siguen adoptándose medidas para racionalizar la ejecución del mandato y conseguir mayores economías. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تبسيط تنفيذ الولاية المنوطة بالبعثة وتحقيق مزيد من الوفورات.
    Tanto nosotros como muchos de los países que habían aportado contingentes, considerábamos que la seguridad de esos soldados tenía importancia fundamental en la ejecución del mandato. UN واعتبرنا نحن والكثير من البلدان المساهمة بقوات أن أمن هذه القوات يكتسب اﻷهمية اﻷساسية في تنفيذ الولاية.
    La experiencia en las municipalidades indica que la ejecución del mandato será cada vez más difícil durante la etapa de transición. UN وتدل التجربة في البلديات على أن تنفيذ الولاية سيصبح أصعب خلال المرحلة الانتقالية.
    Reuniones semanales de alto nivel con las autoridades israelíes para tratar cuestiones relativas a la ejecución del mandato de la FNUOS y mejorar la cooperación UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    ejecución del mandato UN ثالثا - أداء الموارد
    La Junta observó largas demoras, de hasta siete meses, para finalizar las auditorías relativas a la ejecución del mandato. UN ولاحظ المجلس التأخر في إنهاء المراجعات ذات الصلة بتنفيذ الولاية لمدد تصل إلى 7 أشهر.
    Por lo tanto, los datos sobre la ejecución del mandato de la Misión en el período 2002/2003 se presentan en un formato de transición en que se muestran los indicadores de progreso y los productos efectivos respecto de los cuales se disponía de información. UN ولذلك، يقدم أداء ولاية البعثة في صيغة مؤقتة تبين مؤشرات الإنجاز الفعلية والنواتج الفعلية خلال الفترة 2002-2003 التي توفرت بشأنها معلومات.
    En ese contexto quiero hacer hincapié, como lo he hecho anteriormente, en que el apoyo firme y constante de la Fuerza de Estabilización seguirá siendo de importancia capital para proporcionar los mecanismos de seguridad necesarios para la buena ejecución del mandato de la UNMIBH. UN وأود، في هذا السياق، أن أشدد، مثل ما سبق لي أن فعلت، على أن دعم قوة تثبيت الاستقرار دعما قويا متواصلا يظل على درجة قصوى من اﻷهمية في توفير الترتيبات اﻷمنية اللازمة لنجاح البعثة في تنفيذ ولايتها.
    Cumplimiento por las misiones de los puntos de referencia para las estrategias de ejecución del mandato UN وفاء البعثات بمعايير استراتيجيات تنفيذ الولايات
    La Plataforma de Acción de Beijing se utiliza como guía para la ejecución del mandato de la Subdivisión de Cuestiones de Género. UN ويستخدم مكتب شؤون الجنسين منهاج عمل بيجين كدليل في الاضطلاع بولايته.
    En los párrafos 6 a 15 del informe de ejecución figura información sobre la ejecución del mandato de la Misión. UN 6 - تقدم المعلومات المتعلقة بأداء ولاية البعثة في الفقرات من 6 إلى 15 من تقرير الأداء.
    ejecución del mandato y objetivos básicos UN إنجاز الولاية والأهداف الرئيسية
    Avances realizados en la ejecución del mandato de la MONUC UN التقدم المحرز صوب إنجاز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more