"ejecuciones extralegales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام
        
    • عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون
        
    • حاﻻت اﻹعدام خارج نطاق القانون
        
    • إعدام خارج اﻹطار القضائي
        
    • اﻻعدام خارج نطاق القانون واﻻعدام
        
    • عمليات إعدام خارج نطاق القانون
        
    • حاﻻت اﻹعدام بﻻ محاكمة
        
    • حاﻻت اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي
        
    • بحاﻻت اﻹعدام
        
    • اﻻعدام بدون محاكمة
        
    • الإعدام خارج القضاء والإعدام
        
    • الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام
        
    Los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias; UN المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة
    A este respecto, la Relatora Especial quisiera señalar a la atención del Gobierno las normas de investigación de las ejecuciones extrajudiciales que figuran en los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الصدد لفت انتباه الحكومة إلى المعايير المتصلة بالتحقيق في عمليات الإعدام خارج القضاء الواردة في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة.
    Esta obligación ha sido confirmada por otros instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وهذا الالتزام تؤكده صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى بما فيها مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El Relator Especial opina que debe estudiarse la creación de un fondo internacional para el pago de indemnizaciones a fin de indemnizar justa y suficientemente a las familias de las víctimas conforme a lo dispuesto en el párrafo 20 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitraria o sumarias. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات لاتاحة دفع تعويض عادل ومناسب ﻷسر الضحايا وفقاً للفقرة ٠٢ من المبادئ المتعلقة بمنع عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو التعسفي أو بإجراءات موجزة والتحقيق فيها على نحو فعال.
    No obstante, la ausencia en este período de ejecuciones extralegales y secuestros directamente ligados a las actividades sindicales se considera como un mejoramiento de la situación. UN بيد أن عدم حدوث عمليات إعدام خارج اﻹطار القضائي أو حالات اختطاف مرتبطة مباشرة باﻷنشطة النقابية في أثناء الفترة يعتبر تحسنا للحالة السائدة.
    El abogado cita el artículo 2 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, que requiere una jerarquía de mando claramente determinada de todos los funcionarios autorizados para utilizar la fuerza y las armas de fuego. UN ويشير المحامي إلى المادة ٢ من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام دون محاكمة التي تقضي بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة واﻷسلحة النارية.
    El deber de impedir las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias está claramente enunciado en los principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias. UN إن واجب منع وقوع حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً يرد بوضوح في مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعـدام دون محاكمـــة .
    A este respecto, se señala a la atención el párrafo 20 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, según el cual las familias y las personas que estén a cargo de las víctimas de ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias tendrán derecho a recibir, dentro de un plazo razonable, una compensación justa y suficiente. UN وفي هذا الصدد، يوجَّه الانتباه إلى الفقرة 20 من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة، التي تنص على حق أسر الضحايا ومن يعولهم هؤلاء الضحايا في الحصول خلال فترة معقولة على تعويض عادل وكافٍ.
    9. En lo que respecta al Manual sobre la prevención e investigación eficaces de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, la Oficina del Alto Comisionado ha puesto a disposición de los órganos de derechos humanos la documentación jurídica actual, pidiéndoles que cumplan con su mandato. UN 9- وفيما يتعلق ب " دليل المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة " ، أتاحت المفوضية المواد القانونية ذات الصلة المتوفّرة لهيئات حقوق الإنسان التي تحتاج إليها في القيام بمهام ولاياتها.
    a. Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias (resolución 1989/65 del Consejo Económico y Social (anexo); UN أ- المبادئ المعنية بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة (قرار المجلس 1989/65، المرفق)؛
    a) Los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, adoptados por el Consejo Económico y Social en su resolución 1989/65 de 24 de mayo de 1989; UN (أ) مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1989/65 المؤرخ في 24 أيار/ مايو 1989؛
    Esta obligación ha sido confirmada por otros instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وهذا الالتزام تؤكده صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى بما فيها مبادئ المنع والتقصي الفعّالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Recordando también la resolución 1989/65 del Consejo Económico y Social, de 24 de mayo de 1989, en la que éste recomendaba los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, UN وإذ تشير أيضاً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1989/65 المؤرخ 24 أيار/مايو 1989، الذي أوصى فيه المجلس بمبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة،
    71. El principio 20 dice: " Las familias y las personas que estén a cargo de las víctimas de ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias tendrán derecho a recibir, dentro de un plazo razonable, una compensación justa y suficiente " . UN ١٧ - ينص المبدأ ٠٢ على ما يلي: " يحق ﻷسر ضحايا عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام دون محاكمة، ولمن يعولهم هؤلاء الضحايا، الحصول خلال فترة معقولة على تعويض عادل وكاف " .
    Quienes estén supuestamente implicados en ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias serán apartados de todos los puestos que entrañen un control o poder directo o indirecto sobre los querellantes, los testigos y sus familias, así como sobre quienes practiquen las investigaciones " . UN ويجب إبعاد من يحتمل أن يكونوا متورطين في عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام التعسفي أو اﻹعدام دون محاكمة عن أي مركز يجعل لهم هيمنة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم أو على القائمين بالتحقيق " .
    74. En el período no se han registrado denuncias de ejecuciones extralegales o secuestros directamente vinculados a actividades sindicales, lo que es considerado como un mejoramiento de la situación en que estas actividades se desenvuelven. UN ٧٤ - لم تسجل خلال الفترة أي شكاوى عن حالات إعدام خارج اﻹطار القضائي أو حالات اختطاف ﻷسباب تتصل مباشرة بأنشطة نقابية وهو ما يمثل تحسنا في اﻷجواء المحيطة بالعمل النقابي.
    Como ejemplo, se citaron los informes del Sr. Degni-Ségui, Relator Especial sobre Rwanda, y del Sr. Bacré Ndiaye, Relator Especial de la Comisión encargado de estudiar las cuestiones relativas a las ejecuciones extralegales, sumarias o arbitrarias. UN وقد ذكرت بوجه خاص تقارير المقرر الخاص المعني برواندا، السيد دينغي - سيغوي والمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي باكري ندياي.
    En estos casos, y posiblemente en otras de las muertes a bordo del Mavi Marmara, las fuerzas israelíes llevaron a cabo ejecuciones extralegales, arbitrarias y sumarias, prohibidas por las normas internacionales de derechos humanos y, en particular, por el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي هذه الحالات، ومن المحتمل في حالات قتل أخرى، حدثت على متن مافي مرمرة، نفذت القوات الإسرائيلية عمليات إعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي محرمة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    62. Como se deriva de algunos de los casos citados, pareciera continuar, asimismo, aunque no en el número ni con la intensidad de situaciones precedentes, la presencia de grupos organizados que realizan ejecuciones extralegales, en muchas oportunidades utilizando armas de guerra. UN ٦٢ - ويبدو من بعض الحالات المذكورة أنه لا تزال هناك مجموعات منظمة، وان كان عددها وعدد جرائمها أقل من السابق، تمارس اﻹعدام بدون محاكمة وكثيرا ما تستعمل أسلحة حرب.
    El deber de investigar los abusos contra los derechos humanos ha sido nuevamente reiterado y confirmado en varios instrumentos internacionales, entre ellos la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias. UN وقد تكرر التأكيد على الالتزام بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتشديد على ذلك الالتزام، في عدة وثائق دولية، بما فيها الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ومبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج القضاء والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas legislativas o de otra índole para prevenir y reprimir esos actos, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 6 y 9 del Pacto y en los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y a los medios de investigar eficazmente esas ejecuciones. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير تشريعية أو غير تشريعية لقمع ارتكاب مثل هذه الانتهاكات وتداركها وفقاً للمادتين 6 و9 من العهد، والمبادئ الخاصة بالوقاية الفعالة من الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي وبإجراءات موجزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more