"ejecutadas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تنفذها
        
    • التي نفذتها
        
    • التي ينفذها
        
    • التي نفذها
        
    • اﻷنشطة موجهة
        
    • التي نفّذتها
        
    • والتي تنفذها
        
    • تنفيذها بمعرفة
        
    • تنفِّذها
        
    • الكتب والهدايا في
        
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد إجراءات التآزر التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA ejecutadas por LA ONUDI UN أنشطة التعاون التقني التي نفذتها اليونيدو
    De hecho, hasta el momento los países en desarrollo han puesto en marcha iniciativas más avanzadas que las ejecutadas por los países desarrollados. UN وقد طرحت البلدان النامية في واقع الأمر مبادرات أكثر تطورا من تلك التي نفذتها البلدان المتقدمة النمو حتى الآن.
    ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA ejecutadas por EL UN أنشطة التعاون التقني التي ينفذها مركز التجارة
    La delegación observó que aunque la lista de actividades ejecutadas por el PAT era impresionante, no se había incluido ningún análisis o evaluación en profundidad. UN ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق.
    20.12 En este sector todas las actividades son ejecutadas por la UNCTAD y apoyan los objetivos de los progra-mas 13, Comercio y desarrollo, y 23, Empresas transnacionales, del plan de mediano plazo en su forma revisada. UN ٢٠-١٢ يتولى تنفيذ اﻷنشطة في هذا القطاع اﻷونكتاد، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين ١٣، التجارة والتنمية، و ٢٣، الشركات عبر الوطنية، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة.
    Mediante el programa se tratará de movilizar fuentes de financiación complementarias para crear sinergia con otras actividades técnicas de cooperación ejecutadas por la Comisión. UN وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل تهيئة أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة.
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    El Iraq también participa en las actividades de programa ejecutadas por la OADA en la región árabe. UN كما يشارك العراق في الأنشطة المبرمجة التي تنفذها المنظمة في المنطقة العربية.
    ii) Número de medidas de colaboración ejecutadas por las entidades regionales, subregionales y nacionales en asociación con la Oficina de Asuntos de Desarme UN ' 2` عدد التدابير التعاونية التي تنفذها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بالشراكة مع مكتب شؤون نزع السلاح
    Además, se provee información sobre la congruencia entre las medidas ejecutadas por el Gobierno y los compromisos generales, sin calendarizar, contenidos en los Acuerdos. UN وعلاوة على ذلك، يوفر التقرير معلومات بشأن التحقق من التوافق بين التدابير التي نفذتها الحكومة والالتزامات العامة الواردة في الاتفاقات والتي لم يوضع جدول زمني لتنفيذها.
    Entre las diversas medidas e iniciativas ejecutadas por la Comisión para la Igualdad y los Derechos de la Mujer, cabe señalar las siguientes: UN ١٢٧ - ومن بين مختلـــف التدابير والمبادرات التي نفذتها اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة، نورد ما يلي:
    Las actividades de cooperación técnica a que se refiere esta nota comprenden actividades ejecutadas por la ONUDI con cargo a fondos suministrados por conducto del Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y acuerdos interinstitucionales con el PNUD, el PNUMA y otras organizaciones. UN تشمل أنشطة التعاون التقني المبلّغ عنها ضمن هذا البند الأنشطة التي نفذتها اليونيدو بأموال مقدمة عن طريق صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية والترتيبات فيما بين المنظمات المعقودة مع اليونديب وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمات أخرى.
    El Consejo está encargado de elaborar, adoptar y evaluar las políticas y programas operacionales para todas las actividades financiadas con cargo al FMAM, incluidas las actividades ejecutadas por el PNUD. UN وهذا المجلس مسؤول عن إعداد واعتماد وتقييم السياسات والبرامج التنفيذية لجميع اﻷنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، بما فيها تلك التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Seguimiento de las campañas de vacunación ejecutadas por el Centro Nacional para la Prevención y Control de las Enfermedades Transmisibles y Endémicas. UN متابعة حملات التطعيمات التي ينفذها المركز الوطني للأمراض السارية والمتوطنة ومكافحتها.
    Vigilancia insuficiente de las actividades de proyectos ejecutadas por los asociados en la implementación UN عدم كفاية رصد أنشطة المشاريع التي ينفذها الشركاء المنفذون
    La delegación observó que aunque la lista de actividades ejecutadas por el PAT era impresionante, no se había incluido ningún análisis o evaluación en profundidad. UN ولاحظ الوفد أنه بالرغم من أن قائمة الأنشطة التي نفذها برنامج المشورة التقنية كانت قائمة مثيرة للإعجاب فإنه لم يتم تقديم تحليل أو تقييم متعمق.
    En consecuencia, el informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la ejecución de los programas del PNUMA (véase A/51/128 y Add.1) no presenta una imagen acabada de las actividades ejecutadas por el PNUMA, ni da una idea confiable de los meses de trabajo dedicados a la ejecución de esas actividades. UN والحـال هكذا، لم يتح في التقرير المقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عن اﻷداء البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عرض صورة وافية عن اﻷنشطة التي نفذها البرنامج أو إعطاء مؤشر موثوق عن شهور العمل المستغرقة للاضطلاع بها.
    20.14 Las actividades son ejecutadas por el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y apoyan los objetivos de los dos subprogramas siguientes del programa 20, Energía, del plan de mediano plazo, en su forma revisada: UN ٢٠-١٤ تتولى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تنفيذ اﻷنشطة، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين الفرعيين التاليين من البرنامج ٢٠، الطاقة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة:
    Actividades de cooperación técnica ejecutadas por la ONUDI UN أنشطة التعاون التقني التي نفّذتها اليونيدو الأول-
    18. Las evaluaciones de los programas multinacionales se refieren a la evaluación de actividades interregionales o regionales que reciben asistencia del FNUAP y son ejecutadas por organizaciones de las Naciones Unidas o por organizaciones no gubernamentales. UN ٨١ - وتشير تقييمات البرامج المشتركة بين اﻷقطار إلى تقييم اﻷنشطة اﻷقاليمية أو الاقليمية التي تستفيد من مساعدة الصندوق والتي تنفذها مؤسسات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    90. Conforme al artículo 196 del Código, " las órdenes de detención y de puesta en libertad dictadas durante la instrucción del sumario y el juicio serán ejecutadas por el Ministerio Fiscal " . UN 90- وتنص المادة 196 من القانون نفسه على أنه: " الأوامر الصادرة بالحبس الاحتياطي والإفراج أثناء التحقيق والمحاكمة يتم تنفيذها بمعرفة النيابة العامة " .
    Recomendaron que se instituyeran unos mecanismos de integración ligera de coordinación humanitaria para velar por la armonía entre las funciones de la misión y las actividades humanitarias ejecutadas por organismos de las Naciones Unidas ajenos a la misión y la comunidad humanitaria en general, con la mira de salvaguardar los principios humanitarios y garantizar la existencia de un espacio humanitario imparcial e independiente. UN وأشاروا بأنه ينبغي السعي إلى تحقيق دمج خفيف لآليات تنسيق العمل الإنساني لضمان الاتساق بين مهام البعثة والأنشطة الإنسانية التي تنفِّذها وكالات الأمم المتحدة من خارج البعثة، ومجتمع العمل الإنساني على نطاق أوسع، بحيث يتأتى حماية المبادئ الإنسانية وضمان حيِّز إنساني محايد ومستقل.
    Las actividades, que incluyen la administración de la librería, son ejecutadas por la Sección de Ventas y Comercialización de la Sede y la Dependencia de Ventas de Ginebra, bajo la dirección de la División de Biblioteca y Publicaciones del Departamento de Información Pública. UN ويقوم بهذه الأنشطة، التي تشمل تشغيل محل بيع الكتب في نيويورك ومحل بيع الكتب والهدايا في جنيف، قسم المبيعات والتسويق بالمقر، ووحدة المبيعات في جنيف تحت إدارة شعبة المكتبة وموارد المعلومات التابعة لإدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more