"ejecutan proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفذ مشاريع
        
    • تقوم بتنفيذ مشاريع
        
    • تنفذ المشاريع
        
    • لديها مشاريع
        
    • تنفيذ المشروعات
        
    • على تنفيذ مشاريع
        
    La tendencia, que resulta particularmente inquietante para las organizaciones humanitarias que ejecutan proyectos en zonas alejadas, ha causado una disminución de las actividades humanitarias en esas zonas. UN وهذا الاتجاه يثير قلقا بالغا، وخاصة بالنسبة للمنظمات اﻹنسانية التي تنفذ مشاريع في المناطق النائية، وأدى إلى تقلص اﻷنشطة اﻹنسانية في تلك المناطق.
    El informe menciona 20 organizaciones nacionales de mujeres que ejecutan proyectos destinados a resolver determinados problemas que afrontan las mujeres. UN وقد أشار التقرير إلى 20 منظمة نسائية وطنية كانت تنفذ مشاريع تسعى إلى معالجة المشاكل التي تعاني منها المرأة.
    Con relación a la mujer retornada, la cual es considerada como parte de los grupos vulnerables, ha sido objeto de atención prioritaria por parte de los entes gubernamentales que ejecutan proyectos de atención a los retornados en las áreas de reasentamiento. UN وفيما يتعلق بالمرأة العائدة التي تعتبر من الجماعات الضعيفة، فإنها تحظى برعاية ذات أولوية من جانب الأجهزة الحكومية التي تنفذ مشاريع لرعاية العائدين في مناطق إعادة التوطين.
    Esto incluye, en particular, a las organizaciones con fines de lucro que ejecutan proyectos de asistencia técnica para organismos bilaterales de desarrollo. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    La mayoría de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos han establecido una tasa uniforme de reembolso del 13%, basada en los estudios de medición de gastos efectuados por el PNUD. UN ووضعت معظم وكالات اﻷمم المتحدة التي تنفذ المشاريع معدلا موحدا لاسترداد التكاليف قدره ١٣ في المائة، وتستند هذه النسبة إلى دراسات قام بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لقياس التكاليف.
    Número de países que ejecutan proyectos de creación de capacidad con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico UN عدد البلدان التي لديها مشاريع لبناء القدرات مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي
    Se ejecutan proyectos sobre cuestiones prioritarias definidas en la región por conducto de los centros regionales; UN 1- يتم تنفيذ المشروعات الخاصة بالقضايا ذات الأولوية التي يتم تحديدها في الإقليم من خلال المراكز الإقليمية؛
    3. Se ejecutan proyectos piloto en cinco centros. UN 2 - يجري العمل على تنفيذ مشاريع تجريبية في خمسة مراكز.
    Una nueva iniciativa dará a los institutos que ejecutan proyectos de investigación patrocinados por el Gobierno la posibilidad de adquirir la propiedad intelectual sobre los resultados. UN وستؤدي مبادرة جديدة إلى إتاحة الفرصة لمعاهد البحث التي تنفذ مشاريع بحثية ترعاها الحكومة للمطالبة بالملكية الفكرية الناشئة عن هذه البحوث.
    Todas las subvenciones aprobadas tienen por objeto prestar asistencia a víctimas de torturas y sus familiares en todo el mundo por conducto de organizaciones que ejecutan proyectos de asistencia psicológica, médica, social, jurídica, económica y de otra índole en más de 70 países. UN وتهدف جميع المنح المقرة إلى مساعدة ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في كافة أنحاء العالم من خلال المنظمات التي تنفذ مشاريع تقدم المساعدة النفسية والطبية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية في أكثر من 70 بلدا.
    3. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas realiza comprobaciones de cuentas y emite opiniones sobre los estados financieros del FNUAP, de las comisiones regionales de la Organización y de otros fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٣ - ويقوم مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة بمراجعة البيانات المالية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك للجان اﻷمم المتحدة الاقليمية وغيرها من صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وإصدار آراء مراجعي الحسابات بشأنها.
    La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق.
    6. La Junta de Auditores de las Naciones Unidas actúa como junta de auditores externos del FNUAP y como junta de auditores de las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y de otras organizaciones y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP. UN ٦ - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا
    En caso de que se informara de cambios en las cuentas comprobadas de los organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP, éste comunicará dichos cambios a la Asamblea General y a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en períodos de sesiones posteriores. UN 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة.
    La Junta recomienda que el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional publique una nueva política sobre el requisito de la certificación de auditoría, teniendo en cuenta la opinión de auditoría emitida por la Junta de Auditores sobre las cuentas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos del Fondo. UN 95 - يوصي المجلس بأن يستن الصندوق سياسة جديدة بشأن ضرورة إصدار شهادة مراجعة حسابات، مع مراعاة رأي مجلس مراجعي الحسابات في حسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع الصندوق.
    Las organizaciones que ejecutan proyectos de alimentos a cambio de trabajo y de transferencia de efectivo también contribuyeron a compensar las deudas y mejorar la ingesta alimentaria. UN كما ساعدت المنظمات التي تقوم بتنفيذ مشاريع العمل مقابل الغذاء وعمليات تحويل الأموال على معاوضة الديون وتحسين الحصة الغذائية.
    Se han incluido disposiciones similares en las directrices sobre procedimientos financieros emitidas en 1993 para todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales que ejecutan proyectos en nombre del FNUAP. UN وقد تم إدراج شروط مماثلة ضمن المبادئ التوجيهية بشأن التدابير المالية الصـــــادرة فــــي عــام ١٩٩٣ الى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تقوم بتنفيذ مشاريع بالنيابة عن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Al igual que en años anteriores, en el informe se incluye información proporcionada por los organismos multilaterales y bilaterales que ejecutan proyectos bajo los auspicios del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN 3 - ويتضمن التقرير، كما حدث في سنوات سابقة، معلومات مقدمة من وكالات متعددة الأطراف وثنائية تقوم بتنفيذ مشاريع تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    El Fondo está utilizado experimentalmente los indicadores concretos del bienestar de los pueblos indígenas mediante los microproyectos aprobados en el marco del Mecanismo de asistencia a los pueblos indígenas y los está difundiendo en todas las organizaciones que ejecutan proyectos. UN ويقوم الصندوق بتجريب هذه المؤشرات المحددة لرفاه الشعوب الأصلية من خلال المشاريع البالغة الصغر الموافق عليها في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية وتعميمها على جميع المنظمات التي تنفذ المشاريع.
    h Incluye los gastos de los proyectos ejecutados por instituciones intergubernamentales y otros organismos que ejecutan proyectos financiados por el FNUAP con arreglo al párrafo 8.6 del Reglamento Financiero del FNUAP. UN )و( تشمل نفقات المشاريع التي نفذتها المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات اﻷخرى التي تنفذ المشاريع التي يمولها الصندوق بمقتضى البند ٨ - ٦ من النظام المالي للصندوق.
    En todos los aspectos del programa se presta especial atención a la mujer, y los organismos de las Naciones Unidas y las ONG que ejecutan proyectos financiados por el PNUD siguen haciendo todo lo posible por lograr la participación de más mujeres. UN والمرأة تستهدف بصفة خاصة في جميع جوانب برنامج القضاء على الفقر وتمكين المجمعات المحلية. وتتواصل الجهود في أوساط وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تنفذ المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقصد إشراك المزيد من النساء.
    Número de países (y organizaciones) que ejecutan proyectos con el apoyo del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع مدعومة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي
    c) Integración entre el Organismo General de Alfabetización y Educación de Adultos y el Fondo para impartir clases abiertas de alfabetización en lugares donde se ejecutan proyectos. UN (ج) التكامل بين الهيئة العامة لمحو الأمية وتعليم الكبار من خلال فصول محو الأمية المفتوحة بأماكن تنفيذ المشروعات.
    Mediante una red de oficiales sobre el terreno que abarca la totalidad de las 18 provincias, la Oficina para el Desarrollo y el Apoyo Humanitario ha desarrollado la capacidad de coordinar actividades estrechamente con los asociados en cuestiones humanitarias y desarrollo que ejecutan proyectos de efecto rápido. UN تمكن مكتب الدعم الإنمائي والإنساني، من خلال شبكة من الموظفين الميدانيين تغطي جميع المحافظات الـ 18، من توفير القدرة على التنسيق بشكل وثيق مع الشركاء في المجال الإنساني والإنمائي القائمين على تنفيذ مشاريع الأثر السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more