"ejecutar a" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعدام
        
    • لإعدام
        
    • بإعدام
        
    • تعدم
        
    • أعدمت
        
    • نفذت حكم الإعدام في
        
    • الذين ﻻ يلتزمون
        
    • اعدام
        
    Después de ejecutar a esos dos hombres, las Fuerzas Especiales huyeron en sus coches disparando indiscriminadamente contra los civiles. UN وبعد إعدام الرجلين فر أفراد القوات الخاصة وهم يطلقون النار دون تمييز على المدنيين في سياراتهم.
    La información así reunida se utiliza para detener, secuestrar o ejecutar a otros militantes a fin de desarticular sus organizaciones. UN وتُستخدم المعلومات المجموعة بهذه الطريقة لاعتقال أو اختطاف أو إعدام مناضلين آخرين بغية تفكيك منظماتهم.
    Muchos fueron degollados y otros estrellados contra los muros, en presencia de sus padres, antes de ejecutar a éstos. UN فقد كان اﻷطفال الرضع يذبحون بينما يُدفع باﻷطفال اﻵخرين إلى الحوائط في حضور والديهم قبل إعدام الوالدين.
    Solo ayer, me vi obligado a ejecutar a algunos campesinos Open Subtitles .. فبالأمس فقط .. .. أنا أضطررت لإعدام عدّة قرّويون ..
    Resolver el problema de la crueldad de esperar su turno para la ejecución procediendo a ejecutar a la persona con mayor rapidez es simplemente inaceptable. UN إذ إن حل مشكلة قسوة انتظار تنفيذ الحكم باﻹعدام به عن طريق اﻹسراع بإعدام المحكوم عليهم هو أمر لا يمكن قبوله على اﻹطلاق.
    Bien, puedo vivir con matar a ese guardia y escuchar a su chica al teléfono, pero nunca he estado plantada y visto ejecutar a una mujer inocente así antes. Open Subtitles الآن، أستطيع أن أعيش مع قتل ذلك الحارس والاستماع لفتاته على الهاتف لكني لم اقف وشاهدت امرأة بريئة تعدم هكذا من قبل
    Después de habérsele notificado la comunicación y la solicitud de medidas provisionales hecha por el Comité, el Estado parte incumplió las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo al ejecutar a la presunta víctima antes de que el Comité concluyera su examen de la comunicación. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    Muchos fueron degollados y otros estrellados contra los muros, en presencia de sus padres, antes de ejecutar a éstos. UN فقد كان اﻷطفال الرضع يذبحون بينما يُدفع باﻷطفال اﻵخرين إلى الحوائط في حضور والديهم قبل إعدام الوالدين.
    . Afirma que en el derecho consuetudinario de Jamaica hay jurisprudencia en el sentido de no ejecutar a los enfermos mentales. UN وهو يجادل بأن الفلسفة القانونية المعمول بها في القانون العام بجامايكا متضمن عدم إعدام المصابين بالجنون.
    Por otra parte, no se puede ejecutar a una persona, salvo que ésta sea consciente del castigo y de la razón por la que se le impone. UN كما أنه لا يجوز إعدام فرد ما لم يكن مدركاً للعقوبة وللسبب الداعي إلى توقيع هذه العقوبة.
    En el camino fueron detenidos por hombres armados de la UPC que procedieron a ejecutar a toda su familia, compuesta por su madre, D. I., de 42 años, y sus 12 hermanas y hermanos. UN وأوقفهم جنود مسلحون من اتحاد الوطنيين الكونغوليين، ثم أقدموا على إعدام أسرتها بأكملها، بما في ذلك أمها د. أ. البالغة من العمر 42 سنة و 12 من أخواتها وإخوانها.
    En Marruecos, no se puede ejecutar a ninguna mujer embarazada ni a las que han dado a luz recientemente, pero esa prohibición no figura en el Código Penal de México. UN أما في المغرب، فلا يمكن إعدام النساء الحوامل والأمهات الحديثات الإنجاب، ولكن القانون الجنائي المكسيكي لا ينص على حظر الإعدام في أي من هاتين الحالتين.
    No se puede ejecutar a las mujeres, a los menores de 18 años ni a los hombres mayores de 65. UN وأصبح من غير الجائز إعدام النساء والأحداث الذين هم دون سن الثامنة عشرة، والرجال الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Asimismo, el artículo 6 del Pacto prohibía ejecutar a las embarazadas. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 6 من العهد إعدام النساء الحوامل.
    Una solicitud oficial hecha por mi padre, pidiendo autorización para ejecutar a Irina Derevko. Open Subtitles طلب رسمي جعل من قبل أبي... سؤال عن السلطة لإعدام إرينا دريفكو.
    Entonces es el momento de ejecutar a nuestros prisioneros Cylons. Open Subtitles إذن فقد حان الوقت لإعدام السُجناء المُصابون
    Todo lo que les importa es ejecutar a alguien. Open Subtitles كل ما تكترثون به هو أن تقوموا بإعدام شخص
    ¿De verdad podéis ejecutar a gente en una cárcel local? Open Subtitles هل فعلاً مسموح لكم بإعدام المساجين بسجن محلي؟
    Ella podía ejecutar a un hombre desde su sala de estar. Open Subtitles كان بأمكانها أن تعدم رجل وهي في غرفة المعيشه
    Quizá debe ejecutar a su entrenador. Open Subtitles ربما يجب ان تعدم مدربهم
    Después de habérsele notificado la comunicación y la solicitud de medidas provisionales hecha por el Comité, el Estado parte incumplió las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo al ejecutar a la presunta víctima antes de que el Comité concluyera su examen de la comunicación. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته.
    El Comité reitera su conclusión de que el Estado cometió una grave violación de sus obligaciones en virtud del Protocolo al ejecutar a las presuntas víctimas antes de que el Comité concluyera su examen de la comunicación. UN وتؤكد اللجنة من جديد على ما توصلت اليه من أن الدولة ارتكبت مخالفة خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول حين نفذت حكم الإعدام في الأشخاص الذين زعموا أنهم ضحايا، وذلك قبل أن تنهي اللجنة النظر في البلاغ.
    La táctica fue ejecutar a unos pocos pero forzar a miles a observar. Open Subtitles وكانت خطته .. هي اعدام البعض بينما يشاهدهم الالاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more