"ejecutiva acerca de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذي بشأن
        
    • التنفيذي عن
        
    • التنفيذي علما
        
    • التنفيذي على
        
    • التنفيذية بشأن
        
    • التنفيذية عن
        
    • التنفيذي معلومات عن
        
    • التنفيذي من تعليقات فيما
        
    • التنفيذي فيما يتعلق
        
    • التنفيذي حول
        
    El FNUAP informará a la Junta Ejecutiva acerca de los resultados, conclusiones y recomendaciones de la evaluación y acerca de la posición que adoptará en septiembre de 1997. UN ٢٩ - وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا إلى المجلس التنفيذي بشأن نتائج واستنتاجات وتوصيات التقييم وكذلك بشأن الموقف الذي سيتخذه في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Las medidas complementarias relativas a las otras siete recomendaciones se determinarán en gran medida sobre la base de los resultados de los intercambios realizados con la Junta Ejecutiva acerca de las líneas generales del nuevo modelo de actividades del FNUDC. UN أما إجراءات المتابعة بشأن التوصيات السبع الأخرى فستحددها إلى درجة كبيرة نتائج المراسلات المتبادلة مع المجلس التنفيذي بشأن تحديد النموذج الجديد لأعمال الصندوق.
    La Junta recomienda que la OSPNU informe a la Junta Ejecutiva acerca de sus progresos al respecto e indique un calendario para la presentación de la Reglamentación a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN ويوصي المجلس بأن يقدم المكتب تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه وأن يحدد جدولا زمنيا لعرض القواعد على المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    Algunas delegaciones pidieron que se mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de las mejoras y los progresos alcanzados. UN وطالبت بعض الوفود إحاطة المجلس التنفيذي علما بما يحدث من تحسينات وما يحرز من تقدم.
    Se pidió al UNICEF que mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de la reorganización de la secretaría. UN وطلبت وفود كفالة أن يظل المجلس التنفيذي على علم بتفاصيل إعادة تنظيم أمانة المنظمة.
    Consciente de que el futuro papel del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente está aún sujeto a debate, sobre la base, entre otras cosas, del informe de la Directora Ejecutiva acerca de la contribución del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997, UN وإذ يضع في اعتباره أن الدور الذي سيؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المستقبل لا يزال موضع نقاش على أساس أمور منها، تقرير المديرة التنفيذية بشأن مساهمة مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ١٩٩٧،
    Véase la decisión 2004/6 de la Junta Ejecutiva acerca de los proyectos de documentos sobre programas por países, en el capítulo III del presente informe. UN 66 - انظر الفصل الثالث، المقرر 2004/6، للاطلاع على مقرر المجلس التنفيذي بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    Esta solicitud puso de manifiesto la preocupación de la Junta Ejecutiva acerca de las ambigüedades incluidas en la política de evaluación del UNFPA y sus posibles efectos en la calidad y la credibilidad de las evaluaciones del UNFPA. UN وهذا الطلب إنما يكشف عن قلق المجلس التنفيذي بشأن الغموض الذي يكتنف سياسة التقييم لدى الصندوق وآثاره المحتملة على جودة عمليات التقييم لدى الصندوق ومصداقيتها.
    Asimismo, el UNICEF ha entablado consultas con la Junta Ejecutiva acerca de la lista indicativa de cuestiones que figura como anexo a la resolución del Consejo; la mayoría de esas cuestiones se han examinado en el curso del primer período de sesiones de la Junta, celebrado en enero de 1996. UN ٥٣ - وما فتئت اليونيسيف تتشاور أيضا مع المجلس التنفيذي بشأن القائمة الارشادية للقضايا، المرفقة بقرارات المجلس الاقتصادي، وقد نوقش معظمها في الدورة العادية اﻷولى للمجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Asimismo, el UNICEF ha entablado consultas con la Junta Ejecutiva acerca de la lista indicativa de cuestiones que figura como anexo a la resolución del Consejo; la mayoría de esas cuestiones se han examinado en el curso del primer período de sesiones de la Junta, celebrado en enero de 1996. UN ٥٣ - وما فتئت اليونيسيف تتشاور أيضا مع المجلس التنفيذي بشأن القائمة الارشادية للقضايا، المرفقة بقرارات المجلس الاقتصادي، وقد نوقش معظمها في الدورة العادية اﻷولى للمجلس في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Pidió a la Directora Ejecutiva que informara periódicamente a la Junta Ejecutiva acerca de la aplicación de elementos importantes de los programas antes mencionados, entre otras cosas sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los principios y las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    El Fondo debe rendir cuentas a la Junta Ejecutiva acerca de todos sus gastos y está sujeto a verificaciones internas y externas de la manera en que se utilizan sus recursos financieros. UN والصندوق مسؤول أمام المجلس التنفيذي عن جميع نفقاته ويخضع لمراجعة داخلية وخارجية للحسابات فيما يتعلق بكيفية استخدامه لموارده المالية.
    Las evaluaciones independientes también realzaron las conclusiones de la evaluación en los informes presentados a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados por el PNUD en cuanto al logro de los resultados previstos. UN وعززت أيضا التقييمات المستقلة الأدلة التقييمية عند الإفادة للمجلس التنفيذي عن التقدم الذي أحرزه البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج المحددة.
    El Administrador Asociado informó verbalmente a la Junta Ejecutiva acerca de los progresos realizados en la aplicación del marco de rendición de cuentas en el PNUD, que se está llevando a cabo en el contexto de la iniciativa de gestión del cambio. UN ١٩٠ - قدم مدير البرنامج المعاون تقريرا مرحليا شفويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ إطار للمساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو ما يجري الاضطلاع به في سياق مبادرة التغيير اﻹداري.
    Informó a la Junta Ejecutiva acerca de determinadas situaciones especiales que se habían planteado, a saber: UN وأحاط المجلس التنفيذي علما ببعض الأوضاع الخاصة التي نشأت، وهي أنه:
    La Directora Ejecutiva suministró información actualizada a la Junta Ejecutiva acerca de la situación del Fondo en materia de ingresos. UN ١٨٦ - وأحاطت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي علما بحالة اﻹيرادات في الصندوق.
    Se pidió al UNICEF que mantuviera informada a la Junta Ejecutiva acerca de la reorganización de la secretaría. UN وطلبت وفود كفالة أن يظل المجلس التنفيذي على علم بتفاصيل إعادة تنظيم أمانة المنظمة.
    57. El Administrador informó a la Junta Ejecutiva acerca de las actividades realizadas por el PNUD desde el primer período ordinario de sesiones. UN ٥٧ - أطلع مدير البرنامج المجلس التنفيذي على أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ الدورة العادية اﻷولى.
    Varias delegaciones se refirieron a las observaciones de la Directora Ejecutiva acerca de la necesidad de conciliar los principios universales con las tradiciones culturales. Los principios orientadores de la acción del Fondo debían apuntar a la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN 224 - وأشارت عدة وفود إلى ملاحظات الأمينة التنفيذية بشأن ضرورة التوفيق بين المبادئ العالمية والتقاليد الثقافية وقالوا إن المبدأ الذي يجب أن يهتدي به الصندوق هو تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    20. En su segunda sesión, el 13 de noviembre, la CP/RP examinó el informe de situación presentado por la Secretaria Ejecutiva acerca de los instrumentos de aceptación de la Enmienda de Doha recibidos por el Depositario. UN 20- ونظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في جلسته الثانية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، في التقرير المرحلي الذي قدمته الأمينة التنفيذية بشأن صكوك القبول التي استلمها الوديع فيما يتعلق بتعديل الدوحة.
    7. Informe de la Directora Ejecutiva acerca de los diálogos sobre descentralización eficaz y fortalecimiento de las autoridades locales. UN 7 - تقرير المديرة التنفيذية عن الحوارات بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية.
    El Administrador proporcionó información en la Junta Ejecutiva acerca de los resultados del primer período de sesiones de 1999 del Comité Administrativo de Coordinación, que incluían la aprobación de una nota de orientación preparada en el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones acerca del proceso de los Marcos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial para el desarrollo. UN ٧ - وقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي معلومات عن نتائج الدورة اﻷولى لعام ١٩٩٩ للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تضمنت الموافقة على مذكرة استشارية بشأن عملية التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، أعدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Consideraba alentadora la observación de la Junta Ejecutiva acerca de la colaboración del Fondo con el sector privado. UN وأعرب أن ارتياحه لما أبداه المجلس التنفيذي من تعليقات فيما يتعلق بتعاون الصندوق مع القطاع الخاص.
    En los casos del PNUD y del FNUAP, los presupuestos bienales tendrían plenamente en cuenta las decisiones de la Junta Ejecutiva acerca de las nuevas estrategias de financiación. UN وفي حالتي البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، فإن ميزانيتي فترة السنتين ستراعيان مراعاة كاملة المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي فيما يتعلق باستراتيجيات التمويل الجديدة.
    Se suministraría información a la Junta Ejecutiva acerca de la manera en que se estaban aplicando las normas sobre capacidad de ejecución nacional e incluso se informaría a las delegaciones sobre el tema cuando se publicaran las directrices. UN وسيجري تقاسم المعلومات مع المجلس التنفيذي حول كيفية تطبيق معايير قدرة التنفيذ الوطني، بما في ذلك تنظيم جلسة إحاطة للوفود عن ذلك الموضوع عند صدور المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more