"ejecutiva o" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذي أو
        
    • التنفيذية أو
        
    • تنفيذية أو
        
    • تنفيذي أو
        
    • رجال الأعمال أو الدرجة
        
    Las decisiones se ponen en práctica sin notificar a la Junta Ejecutiva o a la Conferencia General; las delegaciones permanentes de los Estados miembros UN تنفذ القرارات دون إخطار المجلس التنفيذي أو المؤتمر العام؛ تخطر الوفود الدائمة للدول اﻷعضاء بتعميم إداري
    Podrá ser designado en misiones o encargos especiales, o en cualquier cargo de la rama Ejecutiva o administrativa. UN ويجوز أن تعهد له مهام أو واجبات خاصة، أو تسند إليه مسؤولية في الفرع التنفيذي أو اﻹداري.
    El Grupo prestará asesoramiento a petición de la Junta Ejecutiva o del Director Mundial. UN وستُسدي المشورة بناء على طلب المجلس التنفيذي أو المدير العالمي.
    iii) Número de mejores prácticas, códigos y normas originados por la Dirección Ejecutiva o determinados por ella, de concierto con otras organizaciones internacionales de lucha contra el terrorismo y aplicados por los Estados Miembros UN ' 3`عدد ما تنفذه الدول الأعضاء من الممارسات السليمة والقواعد والمعايير الصادرة عن المديرية التنفيذية أو التي حددتها من خلال العمل المتضافر مع المنظمات الدولية الأخرى المعنية بمكافحة الإرهاب
    :: Con la intención de obligar a una institución legislativa, Ejecutiva o judicial de Australia a cometer o abstenerse de cometer un acto; o UN :: بقصد إرغام مؤسسة تشريعية أو تنفيذية أو قضائية أسترالية على القيام أو عدم القيام بعمل معين؛ أو
    Normalmente, se designa oficial certificador al funcionario superior de cada oficina Ejecutiva o administrativa. UN وعادة ما يكلف كبير الموظفين في كل مكتب تنفيذي أو إداري بمهمة ضابط التصديق.
    Las opiniones expresadas en el presente documento son las del autor y no deben atribuirse al FMI, a su Junta Ejecutiva o a su personal directivo. UN والآراء الواردة في هذه المذكرة هي آراء كاتب الورقة، ولا يجب إسنادها إلى صندوق النقد الدولي ولا إلى مجلسه التنفيذي أو إدارته.
    Operaciones de emergencia aprobadas por la Directora Ejecutiva o por la Directora Ejecutiva y el Director General de la FAO UN عمليات الطوارئ التي وافق عليها المدير التنفيذي أو المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة
    ii) La conformidad de los gastos y los compromisos con las asignaciones, consignaciones u otras disposiciones financieras decididas por la Junta Ejecutiva o con los acuerdos concertados con otras organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades; UN ' ٢ ' مطابقة النفقات والالتزامات للمخصصات أو الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي قررها المجلس التنفيذي أو للاتفاقات مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والكيانات اﻷخرى؛
    ii) La conformidad de las obligaciones y los desembolsos con las consignaciones, asignaciones u otras disposiciones financieras decididas por la Junta Ejecutiva, o con los acuerdos concertados con otras organizaciones de las Naciones Unidas y otras entidades; UN ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والمصروفات مع الاعتمادات، أو المخصصات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي يقررها المجلس التنفيذي أو مع الاتفاقات المعقودة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وغيرها من الكيانات؛
    Se sugirió que la matriz que figuraba en el informe sobre los adelantos proporcionara información sobre las medidas adoptadas y los resultados logrados, con especificación de las decisiones que deberían ser adoptadas por la Junta Ejecutiva o por la secretaría. UN وذكر أن المصفوفة الواردة في التقرير المرحلي تقدم معلومات عن اﻹجراءات المتخذة والنتائج المحققة، مع تحديد المقررات التي ينبغي أن يتخذها المجلس التنفيذي أو اﻷمانة.
    Los ingresos en concepto de gastos de apoyo para estos proyectos se calculan utilizando tasas aprobadas por la Junta Ejecutiva o aplicando tasas convenidas con la fuente de financiación. UN وتحتسب حصائل تكاليف الدعم لتلك المشاريع باستخدام المعدلات التي اعتمدها المجلس التنفيذي أو بتطبيق المعدلات التي اتفق عليها مع مصدر التمويل.
    La Junta Ejecutiva o el Administrador podrán establecer fondos fiduciarios para fines concretos que sean compatibles con las políticas, los objetivos y las actividades del PNUD. UN يمكن أن ينشئ المجلس التنفيذي أو مدير البرنامج صناديق استئمانية ﻷغراض محددة تتمشى مع سياسات البرنامج اﻹنمائي وأهدافه وأنشطته.
    Artículo 16 Párrafo 16.01 Únicamente la Junta Ejecutiva estará facultada para aprobar, dentro de los límites de los recursos consignados, las actividades de programas del PNUD cuyas propuestas la Junta Ejecutiva o el gobierno solicitante haya pedido expresamente al Administrador que presente a la Junta Ejecutiva. UN يكون للمجلس التنفيذي وحده سلطة الموافقة في حدود الموارد المعتمدة على اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي يكون المجلس التنفيذي أو الحكومة الطالبة قد تقدمت باقتراح بشأنها الى مساعد مدير البرنامج لكي يعرضه على المجلس التنفيذي.
    Las revisiones no acarreaban consecuencias para el mandato del Fondo ni contravenían o introducían nuevas normativas que no hubieran sido examinadas por la Junta Ejecutiva o presentadas a ella. UN وذكر أن التنقيحات لا تترتب عليها آثار بالنسبة لولاية الصندوق، كما أنها لا تتعارض مع سياساته ولا تأتي بسياسات جديدة لم يستعرضها المجلس التنفيذي أو لم تُعرض عليه.
    Las revisiones no acarreaban consecuencias para el mandato del Fondo ni contravenían o introducían nuevas normativas que no hubieran sido examinadas por la Junta Ejecutiva o presentadas a ella. UN وذكر أن التنقيحات لا تترتب عليها آثار بالنسبة لولاية الصندوق، كما أنها لا تتعارض مع سياساته ولا تأتي بسياسات جديدة لم يستعرضها المجلس التنفيذي أو لم تُعرض عليه.
    El Comité no pudo decidir sobre las otras 10 recomendaciones, por razones de orden legislativo, tales como vinculaciones con la Asamblea General, la Junta Ejecutiva o el PNUD. UN وتعذر عليها اعتماد التوصيات العشر المتبقية لأسباب قانونية، مثل الصلات القائمة مع الجمعية العامة أو المجلس التنفيذي أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A menos que sea una Ejecutiva o ayudante de ejecutivo o alguien... Open Subtitles إلا إذا كنتي تعملين بالهيئة التنفيذية أو مساعدة مدير تنفيذي...
    Admitían que a veces era difícil diferenciar entre la función de formulación de políticas y una función Ejecutiva o administrativa, pero aún así había que establecer la distinción. UN واعترفوا بأنه من العسير أحيانا التفريق بين المهمة المتعلقة برسم السياسات والمهمة التنفيذية أو الادارية، وإن كان ينبغي التفريق مع ذلك.
    Tales dependencias pertenecen generalmente ya sea a la rama Ejecutiva o legislativa de cada gobierno y su propósito es ejercer influencia directa sobre la adopción de decisiones a nivel nacional. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    Además, la Cámara de Representantes ejerce control sobre el Poder Ejecutivo, ya que el informe anual preparado por el Defensor del Pueblo, cuyo mandato básico es estudiar las peticiones de los ciudadanos relacionadas con abusos cometidos por cualquier servicio o funcionario que desempeñe una función Ejecutiva o administrativa, se presenta a la Cámara de Representantes. UN وبالإضافة إلى هذا، يمارس مجلس النواب الرقابة على المجلس التنفيذي، حيث أن التقرير السنوي لأمين المظالم، الذي تتمثل ولايته الأساسية في النظر في مظالم المواطنين إزاء التجاوزات التي تحدث في أي من الخدمات أو تبدر عن مسؤولين يمارسون وظائف تنفيذية أو إدارية، يقدَّم إلى مجلس النواب.
    6. En virtud del artículo 17 de la Constitución de Sri Lanka, la persona cuyos derechos sean afectados por cualquier acción Ejecutiva o administrativa podrá recurrir a la Corte Suprema, que es el más alto tribunal y de última instancia de la República. UN ٦- ووفقا للمادة ٧١ من دستور سري لانكا، يمكن ﻷي شخص تأثرت حقوقه بأي عمل تنفيذي أو اداري أن يتقدم باستئناف لدى المحكمة العليا، وهي المحكمة العليا والنهائية في الجمهورية.
    Los viajes pueden ser en clase Ejecutiva o en clase económica, dependiendo de la organización. UN ودرجة السفر يمكن أن تكون درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more